The Economic and Social Commission for Asia and the Pacific has already undertaken a detailed business process review for all its facilities related operations. |
Экономическая и социальная комиссия для Азии и Тихого океана уже провела детальный анализ рабочих процедур, применяемых во всех своих операциях, связанных с помещениями. |
The 10-year strategic review presented a sobering analysis of the changing nature of conflict and increased threats to children. |
В стратегическом обзоре за 10 лет представлен трезвый анализ меняющегося характера конфликтов и возрастающих угроз для детей. |
It commended the review for its quality and for addressing the regulatory dimension of corporate governance disclosure. |
Группа высоко оценила этот обзор за его качество и за приведенный в нем анализ нормативно-правовых аспектов раскрытия информации по вопросам корпоративного управления. |
The country review carried out by the OCHA Senior Adviser on internally displaced persons should also help to ensure that responses were better coordinated. |
Анализ положения внутренних переселенцев по странам, проведенный старшим советником УКГВ, также должен послужить делу улучшения координации этих мер. |
To fulfil its responsibilities, the Committee must review and examine States' reports and then draw conclusions. |
Для выполнения своих обязанностей Комитет должен провести обзор и анализ докладов государств, а затем уже делать выводы. |
In the view of the Inspector such a review is greatly needed. |
По мнению инспектора, такой анализ крайне необходим. |
I urge the Commission to expedite completion of the long-awaited review of this subject. |
Я настоятельно призываю Комиссию как можно скорее завершить долгожданный анализ этого вопроса. |
The first such review is expected to be completed in 2003. |
Первый такой анализ должен быть проведен в 2003 году. |
It should be remembered that, in 1998, the Special Committee decided to embark on a critical review of its work. |
Следует напомнить о том, что в 1998 году Специальный комитет принял решение провести критический анализ своей работы. |
This review of the experiments undertaken so far in the United Nations shows that important difficulties remain. |
Анализ экспериментов, проведенных к настоящему времени в Организации Объединенных Наций, показывает, что остаются серьезные трудности. |
Each of the regional commissions has recently carried out a substantive review of its programme of work. |
Недавно все региональные комиссии провели углубленный анализ своих программ работы. |
In addition to the foregoing, the Joint Inspection Unit has undertaken a review of the overall question of commercial activities. |
В добавление к вышесказанному Объединенная инспекционная группа проводит всеобъемлющий анализ вопроса о коммерческих видах деятельности. |
The scope of the review will include a determination of the exact financial impact of such qualified opinions. |
Указанный анализ будет включать и точное определение финансовых последствий таких оговорок. |
The committee is expected to provide an independent and objective review of the current crisis with the goal of preventing its recurrence. |
Этот комитет должен провести независимый и объективный анализ нынешнего кризиса в целях предотвращения его повторения в будущем. |
The fundamental building blocks of the concept underpinning corporate excellence are result-oriented approach, deployment, assessment and review. |
Основными составными элементами концепции корпоративного совершенства являются ориентированные на достижения результатов подход, развертывание, оценка и анализ. |
This brief review suggests that desirable spending on global public goods is certainly substantially greater than $10 billion a year. |
Этот краткий анализ свидетельствует о том, что желательный уровень расходов на обеспечение общемировых общественных благ будет неизбежно намного превышать 10 млрд. долл. США в год. |
This review is now conducted also with the other user organizations within the framework of the newly created common service. |
Этот анализ сегодня проводится также совместно с другими организациями-пользователями в рамках недавно созданной общей службы. |
The Bureau made an in-depth review of housing statistics in February 2009. |
Бюро провело углубленный анализ жилищной статистики в феврале 2009 года. |
The scientific basis for all development assistance for health, as well as independent technical review of proposals, should be strengthened. |
Следует укрепить научную базу для любой помощи в целях развития в сфере здравоохранения, а также независимый технический анализ предложений. |
Indeed, such surveillance and peer review could be more acceptable to countries than that of a single, powerful international institution. |
На деле такое наблюдение и анализ партнеров могли бы быть для стран более приемлемыми, чем соответствующие действия со стороны одного мощного международного учреждения. |
It was initiated by the Secretary-General and resulted from a thorough review of the work of the Secretariat, its mandates and its programmes. |
Он был инициирован Генеральным секретарем и вылился в тщательный анализ деятельности Секретариата, его мандатов и программ. |
Uncertainty analysis, scientific review and communication with stakeholders are part of the work plan of each of the Centres and Task Forces. |
Анализ неопределенности, научный обзор и связи с заинтересованными сторонами являются частью плана работы каждого центра и целевой группы. |
In the preliminary policy review, the obligations arising from resolution 1874 preclude the provision of bilateral financial support for exports. |
Предварительный политический анализ показывает, что обязательства по резолюции 1874 исключают оказание двусторонней финансовой экспортной помощи. |
An order of magnitude of the cost for the midterm review and final evaluation amounts to $300,000. |
Порядок расходов на среднесрочный обзор и окончательный анализ составляют примерно 300000 долл. США. |
The analysis included a review of the mandates of UNDCP and the principles governing project design and budgetary analysis. |
Этот анализ включает обзор мандатов ЮНДКП, а также принципов разработки проектов и анализа бюджета. |