| The review itself shall aim at improving the universality, interdependence and balance between the different categories of rights, including the right to development. | Сам анализ должен быть нацелен на повышение универсальности, взаимозависимости и баланса между различными категориями прав, включая право на развитие. |
| A review of these existing mechanisms may aid the Conference of the States Parties to the Convention against Corruption in deciding on the appropriate mechanism to discharge its related functions. | Анализ этих действующих механизмов может помочь Конференции Государств - участников Конвенции против коррупции в принятии решения о надлежащем механизме для выполнения возложенных на нее соответствующих функций. |
| The Commission and the United Nations System Chief Executives Board for Coordination (CEB) should continue to review the situation and make practical recommendations to the General Assembly. | Комиссии и Координационному совету руководителей системы Организации Объединенных Наций (КСР) следует продолжить анализ этой ситуации и представить Генеральной Ассамблее практические рекомендации. |
| Organisations in the public education sector will review their pay and employment practices to assess how well they are performing on gender equity, and ways to improve. | Учреждения сектора государственного образования проведут анализ своей практики в сфере оплаты труда и занятости для оценки осуществляемого в них гендерного равенства и определения методов его повышения. |
| A preliminary review of lessons learned from the execution of projects under the first three tranches is presented in the present section of the report. | В настоящем разделе дается предварительный анализ уроков, вынесенных из опыта осуществления проектов в рамках первых трех траншей. |
| Commenced the development and review of standard operating procedures for officers of the National Police | Начало разработки и анализ стандартных оперативных процедур для сотрудников национальной полиции |
| UNITAR's Board of Trustees is analyzing the whole issue of the mandate review and will certainly submit its views in order to contribute to the on-going debate. | Совет попечителей ЮНИТАР проводит анализ вопроса об обзоре мандата в целом и несомненно представит свои мнения, с тем чтобы внести вклад в проводимые обсуждения. |
| Weekly review of the Afghan national police | Еженедельный анализ результатов работы афганской национальной полиции |
| However, for systems that do not have documentation, additional review and analysis may be continued until the end of the first half of 2001. | Однако для систем, которые не располагают документацией, дополнительный обзор и анализ могут продолжаться до конца первой половины 2001 года. |
| Raison d'être - analysis, advice and lessons learned; Type of review that is expected from this process; Contribution from other actors including NGOs and subsidiary body. | Смысл - анализ, консультативная помощь и извлеченные уроки; тип рассмотрения, который, как ожидается, станет результатом этого процесса; участие других действующих лиц, включая НПО и вспомогательный орган. |
| The information undergoes a quality control process involving review and feedback by the Management Policy Office and is then stored in a central database. | Получаемая информация проверяется на качество в рамках процесса, предусматривающего ее анализ и оценку в Управлении по политике в области управления, а затем вводится в центральную базу данных. |
| Each Executive Committee has the responsibility to review plans for publication, ensure coherence, avoid duplication and establish clear priorities regarding what is to be published. | Каждый исполнительный комитет отвечает за анализ планов издания, обеспечение последовательности, избежание дублирования и определение четких приоритетов в отношении того, что надлежит издавать. |
| (c) UNOPS will undertake a more rigorous review of income and expenditure data available, adopting a conservative approach for income/expenditure forecasting. | с) ЮНОПС будет проводить более строгий анализ имеющихся данных, касающихся поступлений и расходов, руководствуясь консервативным подходом к прогнозированию поступлений/расходов. |
| The results are highly satisfactory and a comprehensive review is scheduled for early 2004, with a view to declaring the system fully operational. | Получены в высшей степени удовлетворительные результаты, и на начало 2004 года запланирован всесторонний анализ с целью объявить о полной работоспособности системы. |
| monitoring and review of all personnel actions related to standard human resources administration; | контроль и анализ всех кадровых решений, связанных со стандартной практикой управления людскими ресурсами; |
| Of course, it was way back, when my dad's firm was in charge of budget review and accounting for NASA. | Это было в те времена, когда фирма моего отца отвечала за анализ бюджета НАСА. |
| The nature of the exigency should be documented to provide sufficient evidence to support the decision and to serve as a trail for verification and review. | Состояние крайней необходимости следует документировать в целях обеспечения достаточных доказательств в поддержку решения, что позволит осуществлять контроль и анализ. |
| A review of the literature on the development of large systems indicates that such events are bound to occur and are part of a normal development process. | Анализ литературы по разработке крупных систем свидетельствует о том, что такие мероприятия проводятся и являются частью обычного процесса разработки. |
| A review of the experience indicates that the use of such swaps can emphasize high-priority issues at the national and international levels. | Анализ накопленного опыта показывает, что использование такого метода замены задолженности способствует более эффективному решению высокоприоритетных задач на национальном и международном уровнях. |
| In May 2000, the Division undertook a review and analysis of its use of consultants and adopted a coordinated approach to using them. | В мае 2000 года Отдел провел обзор и анализ использования им услуг консультантов и принял скоординированный подход к использованию этих услуг. |
| The Under-Secretary-General had also pointed out that the Fifth Committee could review and revisit the measures taken. | Он также указал на то, что Пятый комитет может осуществить анализ и повторный обзор принимаемых мер. |
| We review key balance sheet items and the company's overall financial performance, focusing on losses and financial difficulties. | Мы проводим анализ основных статей бухгалтерского баланса, а также финансовых результатов рассматриваемой компании, включая основные причины возникновения убытков или финансовых трудностей. |
| PokerTracker and Texas Calculatem, for example, are programs that provide detailed statistical analysis of hand histories for beneficial review. | Например, программы РокёгТгаскёг и Texas Calculatem предоставляют подробный статистический анализ историй рук, позволяющий изучать результаты для улучшения игры. |
| If this is not the case, another verification method should be used instead (e.g. analysis, demonstration, inspection, or review of design). | Если проверка тестами невозможна, тогда должен использоваться другой метод проверки (анализ, демонстрация, осмотр или обзор дизайна). |
| Upon request, the Advisory Committee was provided with an analysis of the estimated workload for the completion of a universal periodic review for one country. | В ответ на запрос Консультативному комитету был представлен анализ предполагаемой рабочей нагрузки в связи с проведением универсального периодического обзора по одной стране. |