The working group is tasked with exploring issues relevant to developing countries and countries with economies in transition (including a review of existing information on nanotechnology, and information exchange on products containing nanomaterials, potential health and environmental effects). |
Перед рабочей группой поставлена задача проводить анализ вопросов, актуальных для развивающихся стран и стран с переходной экономикой (включая обзор имеющейся информации о нанотехнологии, а также обмен информацией о продуктах, содержащих наноматериалы, возможных последствиях для здоровья человека и окружающей среды). |
Analysis, review and the development of environment-related policies, and articulation of policy positions in response to emerging environmental issues and events; |
Анализ, обзор и разработка экологической политики и изложение основных направлений политики в ответ на возникающие экологические проблемы; |
The analysis of the voluntary national contributions also allowed for the drawing of conclusions and the development of recommendations for future reporting, in particular, in preparing for the review at the ninth and eleventh sessions of the Forum. |
Анализ добровольных национальных докладов позволяет сделать выводы и вынести рекомендации в отношении организации отчетности в будущем, в частности в рамках подготовки к обзору на девятой и одиннадцатой сессиях Форума. |
These are held after carrying out a certain activity to review and discuss "what went wrong and what went right" and to identify successful and unsuccessful practices. |
Этот анализ проводится после завершения определенного вида деятельности для обсуждения и оценки того, «что получилось, а что не получилось», и для определения успешных и неудачных практических подходов. |
The report provides a literature review analysis towards the understanding of the new role of transport which it is crucial step in developing a methodology for assessing the transport's contribution to national competitiveness. |
В докладе проводится основанный на изучении литературы анализ, направленный на обеспечение понимания новой роли транспорта, что является чрезвычайно важным шагом на пути к разработке методологии оценки вклада транспорта в национальную конкурентоспособность. |
Following the preliminary reviews, and on the recommendation of the Bureau, an intersessional task group was established for each chemical and formulation and tasked with undertaking an initial review and preparing an analysis of whether it met the applicable criteria of the Convention. |
После проведения предварительных обзоров и по рекомендации Бюро была создана межсессионная целевая группа по каждому химическому веществу и составу, которой поручено провести предварительный обзор и подготовить анализ того, удовлетворяются ли критерии, предусмотренные в Конвенции. |
A preliminary analysis of information contained in reports from country Parties and other reporting entities was prepared for the 2010-2011 reporting and review process, with respect to progress on the five operational objectives and the financial analysis. |
З. Предварительный анализ информации, содержащейся в докладах Сторон и других отчитывающихся субъектов, был подготовлен для отчетно-обзорного цикла 2010-2011 годов в отношении прогресса в деле выполнения пяти оперативных задач и проведения финансового анализа. |
The analysis of information provided in the 2010 - 2011 reporting and review process was conducted on data and information relating to the biennium 2008 - 2009, as provided by reporting entities. |
Анализ информации, представленной в отчетно-обзорном цикле 2010-2011 годов, был проведен с использованием данных и информации по двухгодичному периоду 2008-2009 годов, которые были представлены отчитывающимися субъектами. |
Finally, Governments might want to consider using the EfE process as a framework for contributing to and reviewing the implementation of Rio Conference outcomes, e.g., as part of the mid-term review requested in the EfE reform plan. |
И наконец, правительства стран, возможно, пожелают рассмотреть вопрос об использовании процесса ОСЕ в качестве основы для поощрения и анализ хода осуществления итогов проводимой в Рио-де-Жанейро Конференции, например в качестве части среднесрочного обзора, указанного в Плане реформы процесса ОСЕ. |
The Committee did see value, however, in the secretariat preparing a compliance analysis similar to what had been done for the publication if that analysis were instead forwarded to the Committee for its review, perhaps accompanied by referrals. |
Вместе с тем Комитет счел полезной подготовку секретариатом анализа соблюдения, подобного тому, который был предпринят для данной публикации, если этот анализ вместо опубликования будет передаваться на рассмотрение Комитета, возможно, с соответствующими обращениями. |
(c) Recommended that FAO continue to review critical issues related to forests, water and soil, and support Member States in this area. |
с) Рекомендовал ФАО продолжать анализ важнейших вопросов, касающихся лесов, водных ресурсов и почвы, а также оказывать государствам-членам поддержку в этой области. |
During 2010, the promotion of population growth remained on the agenda of the territorial Government, as the territorial Government continued to review population, labour and immigration policies with a view to encouraging the development of private sector ventures. |
В 2010 году вопрос, связанный со стимулированием роста численности населения, по-прежнему находился на повестке дня правительства территории, и оно продолжило анализ демографической, трудовой и иммиграционной политики в целях стимулирования частного предпринимательства. |
UNHCR will undertake a formal review, in consultation with the Board of Auditors, to assess the assumptions against the reserve and to make adjustments required on a biennial basis, in line with the budget cycle. |
На основе консультаций с Комиссией ревизоров УВКБ будет проводить официальный анализ и сопоставление допущений с имеющимися резервами, позволяющие вносить любые необходимые уточнения на двухгодичной основе в соответствии с периодичностью подготовки бюджетов. |
A review of cases dealing with the vexed question of the "centre of main interests" indicates the following areas of conflict: |
Анализ дел, связанных со сложной задачей определения "центра основных интересов", позволяет выявить следующие спорные вопросы: |
The objective of the study was to review the effectiveness, coherence, timeliness and transparency of the current selection and appointment processes of senior managers in the United Nations Secretariat and provide recommendations leading to enhanced transparency. |
В задачи исследования входили анализ того, насколько эффективно, слаженно, своевременно и транспарентно в настоящее время осуществляется процесс подбора и назначения старших руководителей в Секретариате Организации Объединенных Наций, и формулирование рекомендаций, способствующих повышению транспарентности. |
In conclusion, the OIOS review and testing of the procurement of trade contracts for the curtain wall and the Secretariat Building determined that bids had been subject to competition among contractors that had been pre-qualified by Skanska. |
В заключение следует отметить, что проведенные УСВН анализ и проверка порядка заключения договоров субподряда на навесную стену и здание Секретариата показали, что в ходе торгов происходила конкурентная борьба между подрядчиками, которые были предварительно отобраны фирмой «Сканска». |
1993-1994: Legal Counsellor - Ministry of Fisheries and Shipping (Studies and review of fisheries agreements with the European Union, Korea and other countries). |
1993 - 1994 годы, юрисконсульт - министерство рыбного хозяйства и морского транспорта (изучение и анализ соглашений по рыбохозяйственным вопросам с Европейским союзом, Кореей и другими странами) |
During the 2009/10 financial period, UNDOF carried out a rigorous and continuous review of all its outstanding obligations and only carried forward valid obligations to the next period |
В течение 2009/10 финансового года СООННР проводили тщательный и постоянный анализ всех своих невыполненных обязательств и перенесли на следующий период лишь действительные обязательства |
Also, given the significant reductions in training expenditures during 2009/10, the Mission has undertaken a further review of both internal and external training requirements to ensure that they are in line with the overall training strategy and to ensure that sufficient capacity exists to undertake the training. |
Кроме того, учитывая значительное сокращение расходов на профессиональную подготовку в 2009/10 году, миссия провела дополнительный анализ внутренних и внешних потребностей в подготовке кадров для обеспечения их соответствия общей учебной стратегии и наличия достаточного кадрового потенциала для организации учебной подготовки. |
But for the reasons mentioned earlier, a review of technical assistance dedicated to LDCs cannot rely only on country projects, and estimates of the share of regional programmes dedicated to LDCs were taken into account. |
Однако по указанным ранее причинам анализ технической помощи НРС не может основываться только на страновых проектах, поэтому учитывались также оценки доли региональных программ, предназначенной для НРС. |
The representative of the Secretariat stated that the review and approval of the surveys was a management function and that the local salary survey committees participated in all phases of the survey process. |
Представитель Секретариат Организации Объединенных Наций заявил, что анализ и утверждение результатов обследований относятся к функциям администрации и что местные комитеты по обследованию окладов участвовали на всех этапах процесса обследования. |
This is being addressed by initiatives such as the elaboration and extension of the global field support strategy, the ongoing review of the integrated missions planning process and preparatory work for my forthcoming report on funding, backstopping and support to special political missions. |
Для этого реализуются такие инициативы, как разработка и расширение глобальной стратегии полевой поддержки, постоянный анализ комплексного процесса планирования миссий и подготовительная работа для моего предстоящего доклада о финансировании специальных политических миссий и оказании им содействия и поддержки. |
Enhanced dialogue can also help to increase the usability of tools; in addition, it can facilitate the identification of scenarios, methods and tools that are appropriate to different groups by allowing local-level practitioners to provide feedback to the tool developers for review and improvement. |
Усиленный диалог может также способствовать повышению степени пригодности инструментов и наряду с этим облегчить выявление сценариев, методов и инструментов, подходящих для различных групп, предоставляя практическим специалистам на местах возможность высказать свои замечания разработчикам инструментов, с тем чтобы они выполнили анализ и усовершенствовали их. |
These included the review of the conduct of counter-rocket-launching operations, with a view to strengthening preventive measures and joint operational procedures between the two forces aimed at harmonizing the planning and execution of operational activities. |
Они включали анализ операций по борьбе с ракетными обстрелами в целях повышения эффективности профилактических мер и осуществление совместных оперативных процедур с участием обеих сил по согласованию планирования и проведения оперативных мероприятий. |
The EULEX War Crimes Investigation Unit completed a comprehensive review of the 888 cases for which the Prosecutor of the Special Prosecution Office of Kosovo issued a request for investigation in 2009. |
Отдел ЕВЛЕКС по расследованию военных преступлений завершил всеобъемлющий анализ 888 дел, расследование по которым было инициировано по просьбе, направленной прокурором Специальной прокуратуры Косово в 2009 году. |