A review of approaches to social integration has highlighted differences among countries and regions. |
Анализ путей достижения социальной интеграции высветил различия в применяемых подходах по странам и регионам. |
The Bureau will undertake the review at its meeting in November 2012. |
Бюро проведет анализ этой темы на своем совещании в ноябре 2012 года. |
The highest threshold requires advertisement, comparative desk review and mandatory interviews. |
Высший пороговый уровень предполагает объявление вакансии, анализ поданных документов и обязательное собеседование. |
Adaptive governance is a tool that essentially involves integrated and forward-looking analysis, as well as regular policy review. |
Управление процессом адаптации служит инструментом, который главным образом включает комплексный и перспективный анализ, а также проводимый на регулярной основе обзор политики. |
It contains an analysis of the documentation for the Commission, based on a thorough review of related mandates. |
В нем содержится анализ подготавливаемой для Комиссии документации, проведенный на основе тщательного изучения соответствующих мандатов. |
The review provided the beneficiary countries with the data and analysis necessary for making informed policy decisions for promoting a national services economy. |
Обзоры предоставили странам - получателям помощи анализ и данные, необходимые для принятия продуманных политических решений в интересах развития национальной экономики услуг. |
The present analysis has shown that the number and scope of recommendations made in the country review reports to address identified implementation gaps and challenges varies considerably. |
Настоящий анализ показал, что число и сфера охвата рекомендаций, сделанных в докладах о результатах страновых обзоров в целях устранения выявленных пробелов и проблем в осуществлении, значительно варьируются. |
The comprehensive analysis of the situation in Darfur upon which that review will be based is under way. |
В настоящее время подготавливается всеобъемлющий анализ положения в Дарфуре, который будет положен в основу обзора. |
The Main Construction Design with review has been completed. |
Составлен проект основных строительных работ и осуществлен его анализ. |
One of its objectives is "to review the model of service delivery and explore existing traditional systems". |
Одной из его целей были "обзор практики предоставления услуг и анализ существующих традиционных систем". |
A review was also presented for this indicator at the Sixth Session of the Joint Task Force (October 2012). |
Анализ этого показателя также был представлен на шестой сессии Совместной целевой группы (октябрь 2012 года). |
Against this background the CES Bureau asked Statistics Netherlands to make an in-depth review of global manufacturing. |
С учетом этого Бюро КЕС просило Статистическое управление Нидерландов провести углубленный анализ глобального производства. |
This in-depth review considers the response of the official statistics community to the "Big Data" phenomenon. |
Настоящий углубленный анализ посвящен реакции сообщества официальной статистики на явление "больших данных". |
The Bureau of the Conference of European Statisticians conducted the in-depth review at its meeting in October 2013. |
Углубленный анализ был проведен Бюро Конференции европейских статистиков на его совещании в октябре 2013 года. |
The review showed that Uzbek legislation in this area is compatible with the practice of other countries. |
Анализ показал, что законодательство Узбекистана в указанной сфере не противоречит практике зарубежных стран. |
A further 21 decentralized country programme evaluations were subject to quality review in 2012. |
В 2012 году анализ качества был проведен в отношении еще 21 децентрализованной оценки страновых программ. |
One country was also requested to invite the Committee to conduct information gathering and an in-depth review of its non-compliance in its territory. |
Одной из стран была адресована просьба предложить Комитету провести работу по сбору информации и углубленный анализ проблемы несоблюдения на его территории. |
A comprehensive review of the security sector was submitted to the Council of Ministers in May 2011. |
В мае 2011 года Совету министров был представлен Всеобъемлющий анализ системы национальной безопасности. |
The above review of different sources of data related to FDI and TNC activities illustrates the need to implement existing international standards. |
Указанный выше анализ различных источников данных, касающихся ПИИ и деятельности ТНК, иллюстрирует необходимость осуществления имеющихся международных стандартов. |
The Team of Specialists continued its review of methodologies for the compilation, consistency and comparability of available data on women's entrepreneurship. |
Группа специалистов продолжала анализ методов сбора, обобщения и сравнительного анализа имеющихся данных о предпринимательской деятельности женщин. |
The review of the measurement methodologies used in each of these case studies will contribute to the development of impact indicators. |
Анализ методики оценки, использовавшейся в каждом из этих тематических исследований, поможет выработать показатели отдачи. |
Sources: UN-Habitat self-assessment report, OIOS interviews and desk review of relevant documents. |
Источник: доклад ООН-Хабитат о самооценке, проведенные УСВН интервью и анализ документации по теме. |
With the assistance of officers of the Internal Security Forces, the Commission has completed a review of those files. |
При содействии офицеров Службы внутренней безопасности Комиссия завершила свой анализ этих файлов. |
Some States had conducted a gap analysis in anticipation of their review and used the outcome for their submission. |
Ряд государств провели в преддверии прохождения обзора анализ пробелов, результаты которого были использованы при подготовке ими своих ответов. |
Uzbekistan should review and amend its laws and practice so as to ensure the independence of lawyers. |
Узбекистану следует провести критический анализ своих законов и практики и внести в них изменения для обеспечения независимости адвокатов. |