OIOS will review the functioning of integrated operational teams in a separate audit planned for later in 2009. |
УСВН проведет анализ работы объединенных оперативных групп в рамках отдельной ревизии, которая запланирована на 2009 год. |
Many of the new posts call for highly specialized expertise in areas such as constitutional review, parliamentary support and youth empowerment. |
Многие из новых должностей предназначены для специалистов узкого профиля в таких областях, как анализ конституционных положений, поддержка работы парламента и расширение прав молодежи. |
The Special Rapporteur recommends a thorough review of these laws from the perspective of their compliance with international standards and best practices. |
Специальный докладчик рекомендует провести тщательный анализ этих законов с точки зрения их соответствия международным стандартам и передовой практике. |
An independent review of the offence of sedition has been conducted by the Australian Law Reform Commission. |
Австралийская комиссия по реформе законодательства провела независимый анализ состава преступления в форме подстрекательства к мятежу. |
There had been a careful review of current legislation and detailed consultations. |
Проводился подробный анализ действующего законодательства и велись детальные консультации. |
Undertake a comprehensive analysis of responses by States to the review on implementation of the Agenda for Protection. |
Провести всесторонний анализ ответов государств для обзора осуществления Программы в области защиты. |
An important element in the review and evaluation of progress achieved in implementing the ICPD Programme of Action is a comprehensive analysis of international migration. |
Важным компонентом обзора и оценки прогресса, достигнутого в реализации целей Каирской конференции, является всесторонний анализ проблем международной миграции. |
This will require the continued review of tactics and procedures and the conduct of after-action reviews and investigations. |
С этой целью необходимо осуществлять постоянный обзор тактики и процедур и проводить анализ принятых мер и расследования. |
The five-year review of the Programme of Action showed that poverty was one of the main obstacles to achieving the established goals. |
Анализ результатов выполнения Национальной программы действий за пятилетний период показал, что бедность является одним из главных препятствий на пути достижения намеченных целей. |
It is beyond the scope of this report to review or assess the large number of such efforts under way. |
Обзор или анализ этих многочисленных инициатив не входит в задачу автора настоящего доклада. |
This review has led to a constructive understanding between the parties and MINURSO on this issue. |
Приведенный анализ способствовал достижению конструктивного взаимопонимания между сторонами и МООНРЗС по данному вопросу. |
Continued monitoring and review of laws and legislation to ensure the achievement and application of the principle of constitutional equality. |
Непрерывный мониторинг и анализ законов и законодательных положений на предмет соблюдения принципа конституционного равенства. |
The Human Rights Department of the United Nations Mission in Liberia (UNMIL) is conducting a law review. |
Департамент по правам человека Миссии Организации Объединенных Наций в Либерии проводит анализ законов. |
This review of the causes of the crisis should lead us to reconsider the existing financial structures and regulations. |
Такой анализ причин кризиса должен подтолкнуть нас к пересмотру существующих финансовых структур и норм. |
Very often, risk analyses review the general socio-political situation, rather than applying specific indicators. |
Весьма часто анализ угроз производится на основе общей социально-политической ситуации, а не применения конкретных показателей. |
As mentioned earlier, the impact review did not envision addressing Development Account management issues. |
Как отмечалось выше, этот анализ эффективности не предусматривал изучение вопросов управления Счетом развития. |
The Government would review implementation of the Optional Protocol and the consistency with which the Convention's provisions were applied in the United Kingdom. |
Правительство проведет анализ хода реализации Факультативного протокола и той последовательности, с которой положения Конвенции применяются в Соединенном Королевстве. |
Transition to impact: literature review and evaluability assessment |
Переход к повышению эффективности воздействия: обзор документации и анализ возможности проведения оценок |
The review of voluntary contributions analyses recent trends in voluntary funding in United Nations system organizations. |
В рамках данного обзора добровольных взносов проводится анализ последних тенденций в сфере добровольного финансирования в организациях системы Организации Объединенных Наций. |
The Bureau decided to review gender statistics again in 2-3 years' time. |
Бюро решило повторно провести анализ деятельности в области гендерной статистики через два-три года. |
When Sweden intended to ratify a new instrument, the competent authorities would review the legislation to search for any incompatibilities. |
Если Швеция планирует присоединиться к новому договору, компетентные инстанции проводят критический анализ своего законодательства с целью выявления возможных несоответствий. |
It requested that an integral analysis of all human rights issues be guaranteed in the framework of the universal periodic review. |
Она обратилась с просьбой обеспечить в рамках универсального периодического обзора комплексный анализ всех вопросов прав человека. |
(b) The Task Force on Emission Inventories and Projections shall guide, evaluate and report on the review process. |
Ь) Целевая группа по кадастрам выбросов и прогнозам устанавливает правила, проводит анализ и отчитывается о ходе рассмотрения. |
The review labelled a "repositioning exercise", was carried out by a team external to the Office of Audit and Performance Review. |
Анализ под названием «опыт перераспределения должностей» был проведен группой, внешней по отношению к Управлению ревизии и анализа результатов работы. |
She noted that the organization was using the field capacity assessment as a tool and that the outcomes of the regional architecture review and the operational efficiency and effectiveness review and related recommendations would be shared with the Board. |
Она отметила, что организация использует в качестве инструмента анализ потенциала на местах и что итоги обзора региональной архитектуры и обзора эффективности и результативности оперативной деятельности, а также соответствующие рекомендации будут доведены до сведения Совета. |