| OIOS will review the functioning of integrated operational teams in a separate audit planned for later in 2009. | УСВН проведет анализ работы объединенных оперативных групп в рамках отдельной ревизии, которая запланирована на 2009 год. |
| Many of the new posts call for highly specialized expertise in areas such as constitutional review, parliamentary support and youth empowerment. | Многие из новых должностей предназначены для специалистов узкого профиля в таких областях, как анализ конституционных положений, поддержка работы парламента и расширение прав молодежи. |
| The Special Rapporteur recommends a thorough review of these laws from the perspective of their compliance with international standards and best practices. | Специальный докладчик рекомендует провести тщательный анализ этих законов с точки зрения их соответствия международным стандартам и передовой практике. |
| An independent review of the offence of sedition has been conducted by the Australian Law Reform Commission. | Австралийская комиссия по реформе законодательства провела независимый анализ состава преступления в форме подстрекательства к мятежу. |
| There had been a careful review of current legislation and detailed consultations. | Проводился подробный анализ действующего законодательства и велись детальные консультации. |
| Undertake a comprehensive analysis of responses by States to the review on implementation of the Agenda for Protection. | Провести всесторонний анализ ответов государств для обзора осуществления Программы в области защиты. |
| An important element in the review and evaluation of progress achieved in implementing the ICPD Programme of Action is a comprehensive analysis of international migration. | Важным компонентом обзора и оценки прогресса, достигнутого в реализации целей Каирской конференции, является всесторонний анализ проблем международной миграции. |
| This will require the continued review of tactics and procedures and the conduct of after-action reviews and investigations. | С этой целью необходимо осуществлять постоянный обзор тактики и процедур и проводить анализ принятых мер и расследования. |
| The five-year review of the Programme of Action showed that poverty was one of the main obstacles to achieving the established goals. | Анализ результатов выполнения Национальной программы действий за пятилетний период показал, что бедность является одним из главных препятствий на пути достижения намеченных целей. |
| It is beyond the scope of this report to review or assess the large number of such efforts under way. | Обзор или анализ этих многочисленных инициатив не входит в задачу автора настоящего доклада. |
| This review has led to a constructive understanding between the parties and MINURSO on this issue. | Приведенный анализ способствовал достижению конструктивного взаимопонимания между сторонами и МООНРЗС по данному вопросу. |
| Continued monitoring and review of laws and legislation to ensure the achievement and application of the principle of constitutional equality. | Непрерывный мониторинг и анализ законов и законодательных положений на предмет соблюдения принципа конституционного равенства. |
| The Human Rights Department of the United Nations Mission in Liberia (UNMIL) is conducting a law review. | Департамент по правам человека Миссии Организации Объединенных Наций в Либерии проводит анализ законов. |
| This review of the causes of the crisis should lead us to reconsider the existing financial structures and regulations. | Такой анализ причин кризиса должен подтолкнуть нас к пересмотру существующих финансовых структур и норм. |
| Very often, risk analyses review the general socio-political situation, rather than applying specific indicators. | Весьма часто анализ угроз производится на основе общей социально-политической ситуации, а не применения конкретных показателей. |
| As mentioned earlier, the impact review did not envision addressing Development Account management issues. | Как отмечалось выше, этот анализ эффективности не предусматривал изучение вопросов управления Счетом развития. |
| The Government would review implementation of the Optional Protocol and the consistency with which the Convention's provisions were applied in the United Kingdom. | Правительство проведет анализ хода реализации Факультативного протокола и той последовательности, с которой положения Конвенции применяются в Соединенном Королевстве. |
| Transition to impact: literature review and evaluability assessment | Переход к повышению эффективности воздействия: обзор документации и анализ возможности проведения оценок |
| The review of voluntary contributions analyses recent trends in voluntary funding in United Nations system organizations. | В рамках данного обзора добровольных взносов проводится анализ последних тенденций в сфере добровольного финансирования в организациях системы Организации Объединенных Наций. |
| The Bureau decided to review gender statistics again in 2-3 years' time. | Бюро решило повторно провести анализ деятельности в области гендерной статистики через два-три года. |
| When Sweden intended to ratify a new instrument, the competent authorities would review the legislation to search for any incompatibilities. | Если Швеция планирует присоединиться к новому договору, компетентные инстанции проводят критический анализ своего законодательства с целью выявления возможных несоответствий. |
| It requested that an integral analysis of all human rights issues be guaranteed in the framework of the universal periodic review. | Она обратилась с просьбой обеспечить в рамках универсального периодического обзора комплексный анализ всех вопросов прав человека. |
| (b) The Task Force on Emission Inventories and Projections shall guide, evaluate and report on the review process. | Ь) Целевая группа по кадастрам выбросов и прогнозам устанавливает правила, проводит анализ и отчитывается о ходе рассмотрения. |
| The review labelled a "repositioning exercise", was carried out by a team external to the Office of Audit and Performance Review. | Анализ под названием «опыт перераспределения должностей» был проведен группой, внешней по отношению к Управлению ревизии и анализа результатов работы. |
| She noted that the organization was using the field capacity assessment as a tool and that the outcomes of the regional architecture review and the operational efficiency and effectiveness review and related recommendations would be shared with the Board. | Она отметила, что организация использует в качестве инструмента анализ потенциала на местах и что итоги обзора региональной архитектуры и обзора эффективности и результативности оперативной деятельности, а также соответствующие рекомендации будут доведены до сведения Совета. |