| (a) To review quantities and sources of releases and expected breakdown products; | а) провести анализ объемов и источников выбросов и предполагаемых продуктов разложения; |
| (c) Insufficient performance review of the Fund-raising Development Programme funds provided to National Committees. | с) недостаточно эффективный анализ использования национальными комитетами средств Программы развития деятельности по мобилизации средств. |
| Such preparatory work will include a legal and linguistic review of the final text of amendments to the Kyoto Protocol, which will require time. | Такая подготовительная работа будет включать в себя правовой и лингвистический анализ окончательного текста поправок к Киотскому протоколу, который потребует времени. |
| The review has now been concluded and the authorities will introduce reforms to ensure that medical assessments are carried out in a consistent and objective manner. | Этот анализ завершен, и власти примут соответствующие меры для обеспечения того, чтобы медицинские осмотры проводились на последовательной и объективной основе. |
| A. A review and analysis of the economic costs of level crossing accidents based | А. Обзор и анализ экономических издержек аварий на |
| These guides include a review of the jurisprudence of the Tribunals and examine how the judgements interpret and apply the internal laws of the Organization. | В эти справочники включен обзор практики трибуналов и анализ того, каким образом в судебных решениях толкуются и применяются внутренние нормы Организации. |
| The chapter will review and assess the strengths and weaknesses of each valuation approach and method. | В этой главе будет содержаться анализ и оценка сильных и слабых сторон каждого подхода и метода. |
| For this purpose, the review will include an analysis of: | В этих целях обзор будет включать анализ таких следующих элементов, как: |
| Upon review, however, it was discovered that none were listed by the Committee (see annex 28). | Однако проведенный анализ показал, что никто из них не фигурирует в санкционном перечне Комитета (см. приложение 28). |
| The Council's review process, agreed to by the General Assembly in the resolution that established this organ, has triggered a productive and thoughtful analysis among regions. | Процесс обзора работы Совета, утвержденный Генеральной Ассамблеей в резолюции об учреждении этого органа, позволил провести весьма продуктивный анализ положения в регионах. |
| The Board reiterates its recommendation that the Department of Field Support carry out a thorough review of vehicle entitlements at missions to identify the scope for savings. | Комиссия вновь рекомендует Департаменту полевой поддержки провести тщательный анализ норм обеспечения автотранспортом в миссиях в целях определения возможностей для экономии средств. |
| Rigorous planning, follow-up and review of the joint United Nations-government activities have helped to achieve better internal coordination among government units. | Тщательное планирование, осуществление контроля и анализ совместной деятельности Организации Объединенных Наций и правительства помогли улучшить внутреннюю координацию между структурами правительства. |
| Throughout the period, each mission, with the support of the Departments of Peacekeeping Operations and Field Support, will review its civilian staffing requirements. | В течение указанного периода каждая миссия проведет при поддержке Департамента операций по поддержанию мира и Департамента полевой поддержки анализ своих потребностей в гражданском персонале. |
| The Department is also conducting a comprehensive review of the missions' aviation fuel requirement estimates in order to determine whether the current estimation mechanism is the most appropriate. | Департамент также проводит всеобъемлющий анализ смет потребностей миссий в авиационном топливе в целях определения того, является ли нынешний механизм оценки наиболее приемлемым. |
| The review of such proposals and the provision of independent advice to the General Assembly on these matters demand a high degree of professional and analytical rigour. | Анализ таких предложений и представление независимых рекомендаций Генеральной Ассамблее по этим вопросам требуют профессиональной и аналитической работы самого высокого уровня. |
| UNDP should conduct a comprehensive review of its rules, procedures and practices relating to partnerships with global funds and philanthropic foundations. | ПРООН следует провести всесторонний анализ своих правил, процедур и методов работы, касающихся партнерств с глобальными и благотворительными фондами. |
| She noted that UNDP continued to review its cost structures for greater efficiency and was dedicated to mobilizing additional resources to ensure its ability to fulfil its mandate. | Она отметила, что ПРООН продолжает анализ структуры своих затрат с целью повышения эффективности и стремится мобилизовать дополнительные ресурсы, с тем чтобы обеспечить возможность выполнять свой мандат. |
| A. Recognition of the crisis and review of | А. Подтверждение наступления кризиса и анализ следующих элементов |
| C. Consolidation of results of consultations and internal review | С. Обобщение итогов консультаций и внутренний анализ |
| In-depth review of household survey methods in different countries | Углубленный анализ методов обследования домохозяйств в разных странах |
| For a recent in-depth review of the issues surrounding the use of secondary and mixed sources for official statistics, see UNECE 2010. | Недавний углубленный анализ проблем, возникающих в связи с использованием вторичных и комбинированных источников при подготовке официальной статистки, можно найти в публикации ЕЭК ООН 2010 года. |
| In the same Programme of Work, the Law Commission shall also review the Prisons Act per submission from the Department of Prisons. | В соответствии с программой работы Комиссия по правовым вопросам на основании представления Департамента тюрем проведет анализ Закона о местах лишения свободы. |
| Source: JIU questionnaire and desk review | Источник: Вопросник ОИГ и анализ документации. |
| The scope entails a thorough review of the following: | Рамки предусматривают углубленный анализ следующих элементов: |
| There will also be a need for a careful review to determine whether the secretariat of the Council has adequate resources to support the enhanced coordination and coherence functions mentioned above. | Также потребуется провести тщательный анализ для определения того, располагает ли секретариат Совета достаточными ресурсами для поддержки упомянутого выше укрепления функций координации и согласования. |