Английский - русский
Перевод слова Review
Вариант перевода Анализ

Примеры в контексте "Review - Анализ"

Примеры: Review - Анализ
Visits to local cadastre offices and review of surveying activities Посещение местных кадастровых отделений и анализ хода землемерных работ
The Economic Commission for Africa plans to undertake a review and analysis of microcredit and microcredit institutions in Africa. Экономическая комиссия для Африки планирует провести обзор и анализ микрокредитования и учреждений микрокредитования в Африке.
The final implementation reports, which include an analysis and underlying data, are submitted to the Oversight Committee for its review and appropriate action. Заключительные доклады об осуществлении, содержащие анализ и положенные в его основу данные, представляются Комитету по надзору для рассмотрения и принятия соответствующих мер.
The project revolves around the implementation of three types of activities: comprehensive literature review, qualitative research, and quantitative research. В рамках этого проекта основное внимание уделяется осуществлению трех видов деятельности: всеобъемлющее изучение литературы, качественный анализ и количественный анализ.
The study will not only analyse existing relevant instruments related to adequate housing and the indigenous peoples but will also review and analyse how they could be linked. В ходе исследования не только будут анализироваться существующие актуальные документы, касающиеся адекватного жилья и коренных народов, но будет также производиться обзор и анализ того, в какой степени эти факторы могут быть взаимосвязаны.
The review team completed a thorough analysis; including interviews with all OAPR staff and key stakeholders outside OAPR. Группа по пересмотру провела тщательный анализ; в частности, она провела опросы всех сотрудников УРАР и представителей основных заинтересованных сторон вне рамок УРАР.
The agenda for the 10-year review should be focused and action-oriented and include an in-depth analysis of such cross-sectoral issues as financial resources and the transfer of technology. Программа десятилетнего обзора должна быть целевой и ориентированной на конкретные действия и включать углубленный анализ таких межсекторальных вопросов, как финансовые ресурсы и передача технологий.
The review had shown that, while progress had been made, much remained to be done. Предпринятый анализ показал, что, несмотря на имеющийся прогресс, предстоит еще многое сделать.
For the IFAD portfolio review, this analysis was done by searching for relevant key-words and reading relevant sections of project design documents. При анализе портфеля проектов и видов деятельности МФСР такой анализ проводился путем поиска по соответствующим ключевым словам и ознакомления с соответствующими разделами проектной документации.
A review of the agencies' registration procedures show clear potential for improvement, but there are no grounds for claiming that the agencies deliberately inflate the figures. Анализ применяемых в различных учреждениях процедур регистрации четко свидетельствует о наличии возможностей для совершенствования, однако нет никаких оснований полагать, что учреждения преднамеренно завышают показатели.
It was currently under peer review and would be publicly available, free of charge, in the near future. В настоящее время проводится экспертный анализ этого инструмента, который в ближайшем будущем будет распространяться на бесплатной основе.
Comparisons of modelled data with measurements showed increasingly good results for cadmium, lead and mercury, and an in-depth review of the model was planned for 2004. Сопоставление данных моделирования с результатами измерений продемонстрировало повышение качества результатов по кадмию, свинцу и ртути; углубленный анализ модели запланирован на 2004 год.
A review of UNDP mine-action project documents revealed that, although some countries have accomplished this successfully, others require further refinement. Анализ документов проектов ПРООН по решению минной проблемы показал, что некоторые страны успешно выполнили эту задачу, тогда как другим государствам еще необходимо предпринять дополнительные усилия в этой области.
In particular, the review will include an item-by-item examination of programme outputs to ensure their contribution and relevance, under approved strategies, for the fullest possible achievement of expected accomplishments. В частности, этот анализ будет включать изучение каждого из предусмотренных в программе мероприятий на предмет их актуальности и отдачи в рамках утвержденных стратегий в целях обеспечения максимально полной, по возможности, реализации ожидаемых достижений.
On the contrary, it requires a comprehensive review of the situation, ranging from national reconciliation to sustainable development. Наоборот, необходим всеобъемлющий анализ сложившейся ситуации, анализ всех аспектов - от вопроса об усилиях по примирению до обеспечения устойчивого развития в стране.
A review of regional experiences demonstrates that successful approaches for multisectoral action against NCDs include community-based approaches in Bahrain, Isfahan, Kuwait, Dar al-Fatwa, Nizwa and Arain. Анализ регионального опыта показывает, что к числу конструктивных подходов для осуществления многосекторальной деятельности по борьбе с НИЗ относятся подходы на уровне общин, реализуемые в Бахрейне, Исфахане, Кувейте, Дар аль-Фатва, Низве и Аране.
In accordance with Executive Board decision 99/16, the report of the Executive Director includes a review of the level of the UNOPS operational reserve. Во исполнение решения 99/16 Исполнительного совета доклад Директора-исполнителя включает анализ объема оперативного резерва ЮНОПС.
Crucially, it remains difficult to obtain information on the status of such draft laws and to review and comment on them. Крайне важно отметить, что получение информации о статусе таких законопроектов, а также их анализ и высказывание по ним замечаний по-прежнему сопряжены с трудностями.
After 26 years, although the criteria remained valid, his delegation believed that there should be a broad and careful review in order to update them. Несмотря на то, что эти критерии сохраняют свою актуальность вот уже в течение 26 лет, Таиланд считает, что необходимо провести подробный и широкий анализ, с тем чтобы обновить их.
The Tribunal's Property Control Unit has undertaken a full review of the inventory database and is in the process of performing a full physical inventory. Группа управления имуществом Трибунала провела всесторонний анализ своей базы данных о товарно-материальных активах и в настоящее время занимается полной инвентаризацией.
Both the revised PARE method and the review of real and nominal growth in United States dollar terms point to a serious distortion in this case. Как использование пересмотренного метода СЦВК, так и анализ реального и номинального роста в долларах США указывают на серьезные искажения в этом случае.
(b) Undertake a comparative review of all existing contracts with travel agencies aimed at standardization and determining how well the interests of the Organization are protected. Ь) провести сопоставительный анализ всех действующих контрактов с транспортными агентствами в целях обеспечения стандартизации и определения, насколько они соответствуют интересам Организации.
The secretariat prepared the Annual Forest Products Market Analysis for review by the Committee in a shorter, more policy oriented, format. Секретариат подготовил ежегодный анализ рынков лесных товаров для рассмотрения Комитетом в уменьшенном и в большей степени ориентированном на потребности политики формате.
To review the existing and proposed applications of small satellites, examine their operational aspects and assess the benefits for developing countries Обзор существующих и предлагаемых видов применения малоразмерных спутников, анализ операционных аспектов и оценка выгод для развивающихся стран
The review of the implementation of the Convention by affected countries and their development partners had revealed serious challenges that needed to be addressed in order to achieve tangible results. Анализ хода осуществления Конвенции в пострадавших странах и их партнерах по развитию обнаружил серьезные недостатки, которые необходимо ликвидировать в целях получения ощутимых результатов.