Visits to local cadastre offices and review of surveying activities |
Посещение местных кадастровых отделений и анализ хода землемерных работ |
The Economic Commission for Africa plans to undertake a review and analysis of microcredit and microcredit institutions in Africa. |
Экономическая комиссия для Африки планирует провести обзор и анализ микрокредитования и учреждений микрокредитования в Африке. |
The final implementation reports, which include an analysis and underlying data, are submitted to the Oversight Committee for its review and appropriate action. |
Заключительные доклады об осуществлении, содержащие анализ и положенные в его основу данные, представляются Комитету по надзору для рассмотрения и принятия соответствующих мер. |
The project revolves around the implementation of three types of activities: comprehensive literature review, qualitative research, and quantitative research. |
В рамках этого проекта основное внимание уделяется осуществлению трех видов деятельности: всеобъемлющее изучение литературы, качественный анализ и количественный анализ. |
The study will not only analyse existing relevant instruments related to adequate housing and the indigenous peoples but will also review and analyse how they could be linked. |
В ходе исследования не только будут анализироваться существующие актуальные документы, касающиеся адекватного жилья и коренных народов, но будет также производиться обзор и анализ того, в какой степени эти факторы могут быть взаимосвязаны. |
The review team completed a thorough analysis; including interviews with all OAPR staff and key stakeholders outside OAPR. |
Группа по пересмотру провела тщательный анализ; в частности, она провела опросы всех сотрудников УРАР и представителей основных заинтересованных сторон вне рамок УРАР. |
The agenda for the 10-year review should be focused and action-oriented and include an in-depth analysis of such cross-sectoral issues as financial resources and the transfer of technology. |
Программа десятилетнего обзора должна быть целевой и ориентированной на конкретные действия и включать углубленный анализ таких межсекторальных вопросов, как финансовые ресурсы и передача технологий. |
The review had shown that, while progress had been made, much remained to be done. |
Предпринятый анализ показал, что, несмотря на имеющийся прогресс, предстоит еще многое сделать. |
For the IFAD portfolio review, this analysis was done by searching for relevant key-words and reading relevant sections of project design documents. |
При анализе портфеля проектов и видов деятельности МФСР такой анализ проводился путем поиска по соответствующим ключевым словам и ознакомления с соответствующими разделами проектной документации. |
A review of the agencies' registration procedures show clear potential for improvement, but there are no grounds for claiming that the agencies deliberately inflate the figures. |
Анализ применяемых в различных учреждениях процедур регистрации четко свидетельствует о наличии возможностей для совершенствования, однако нет никаких оснований полагать, что учреждения преднамеренно завышают показатели. |
It was currently under peer review and would be publicly available, free of charge, in the near future. |
В настоящее время проводится экспертный анализ этого инструмента, который в ближайшем будущем будет распространяться на бесплатной основе. |
Comparisons of modelled data with measurements showed increasingly good results for cadmium, lead and mercury, and an in-depth review of the model was planned for 2004. |
Сопоставление данных моделирования с результатами измерений продемонстрировало повышение качества результатов по кадмию, свинцу и ртути; углубленный анализ модели запланирован на 2004 год. |
A review of UNDP mine-action project documents revealed that, although some countries have accomplished this successfully, others require further refinement. |
Анализ документов проектов ПРООН по решению минной проблемы показал, что некоторые страны успешно выполнили эту задачу, тогда как другим государствам еще необходимо предпринять дополнительные усилия в этой области. |
In particular, the review will include an item-by-item examination of programme outputs to ensure their contribution and relevance, under approved strategies, for the fullest possible achievement of expected accomplishments. |
В частности, этот анализ будет включать изучение каждого из предусмотренных в программе мероприятий на предмет их актуальности и отдачи в рамках утвержденных стратегий в целях обеспечения максимально полной, по возможности, реализации ожидаемых достижений. |
On the contrary, it requires a comprehensive review of the situation, ranging from national reconciliation to sustainable development. |
Наоборот, необходим всеобъемлющий анализ сложившейся ситуации, анализ всех аспектов - от вопроса об усилиях по примирению до обеспечения устойчивого развития в стране. |
A review of regional experiences demonstrates that successful approaches for multisectoral action against NCDs include community-based approaches in Bahrain, Isfahan, Kuwait, Dar al-Fatwa, Nizwa and Arain. |
Анализ регионального опыта показывает, что к числу конструктивных подходов для осуществления многосекторальной деятельности по борьбе с НИЗ относятся подходы на уровне общин, реализуемые в Бахрейне, Исфахане, Кувейте, Дар аль-Фатва, Низве и Аране. |
In accordance with Executive Board decision 99/16, the report of the Executive Director includes a review of the level of the UNOPS operational reserve. |
Во исполнение решения 99/16 Исполнительного совета доклад Директора-исполнителя включает анализ объема оперативного резерва ЮНОПС. |
Crucially, it remains difficult to obtain information on the status of such draft laws and to review and comment on them. |
Крайне важно отметить, что получение информации о статусе таких законопроектов, а также их анализ и высказывание по ним замечаний по-прежнему сопряжены с трудностями. |
After 26 years, although the criteria remained valid, his delegation believed that there should be a broad and careful review in order to update them. |
Несмотря на то, что эти критерии сохраняют свою актуальность вот уже в течение 26 лет, Таиланд считает, что необходимо провести подробный и широкий анализ, с тем чтобы обновить их. |
The Tribunal's Property Control Unit has undertaken a full review of the inventory database and is in the process of performing a full physical inventory. |
Группа управления имуществом Трибунала провела всесторонний анализ своей базы данных о товарно-материальных активах и в настоящее время занимается полной инвентаризацией. |
Both the revised PARE method and the review of real and nominal growth in United States dollar terms point to a serious distortion in this case. |
Как использование пересмотренного метода СЦВК, так и анализ реального и номинального роста в долларах США указывают на серьезные искажения в этом случае. |
(b) Undertake a comparative review of all existing contracts with travel agencies aimed at standardization and determining how well the interests of the Organization are protected. |
Ь) провести сопоставительный анализ всех действующих контрактов с транспортными агентствами в целях обеспечения стандартизации и определения, насколько они соответствуют интересам Организации. |
The secretariat prepared the Annual Forest Products Market Analysis for review by the Committee in a shorter, more policy oriented, format. |
Секретариат подготовил ежегодный анализ рынков лесных товаров для рассмотрения Комитетом в уменьшенном и в большей степени ориентированном на потребности политики формате. |
To review the existing and proposed applications of small satellites, examine their operational aspects and assess the benefits for developing countries |
Обзор существующих и предлагаемых видов применения малоразмерных спутников, анализ операционных аспектов и оценка выгод для развивающихся стран |
The review of the implementation of the Convention by affected countries and their development partners had revealed serious challenges that needed to be addressed in order to achieve tangible results. |
Анализ хода осуществления Конвенции в пострадавших странах и их партнерах по развитию обнаружил серьезные недостатки, которые необходимо ликвидировать в целях получения ощутимых результатов. |