The Committee recommends that the Secretary- General undertake a rigorous review of the capacity of the Mission to effectively utilize the proposed resources for operational costs. |
Комитет рекомендует Генеральному секретарю провести тщательный анализ возможностей Миссии эффективно использовать предлагаемые ассигнования по статье оперативных расходов. |
CEB members welcome the report, and note that it provides an excellent review of an important subject. |
Члены КСР приветствуют доклад и отмечают, что в нем дается отличный анализ этого важного вопроса. |
A careful review of these trends indicates that the Council could have opted for alternative provisions to respond more appropriately to particular cases. |
Тщательный анализ этих тенденций указывает на то, что Совет мог бы задействовать альтернативные положения, что позволило бы ему более адекватно отреагировать на эти конкретные ситуации. |
Law enforcement agencies should undergo urgent review, in line with Canada's multiculturalism. |
Необходимо провести срочный анализ состава правоохранительных органов в духе приверженности Канады принципам мультикультурализма. |
Second, a detailed review of energy security risks related to long-term projections for the UNECE region was also undertaken. |
Во-вторых, был также проведен подробный анализ рисков в сфере энергетической безопасности, связанных с долгосрочными прогнозами для региона ЕЭК ООН. |
The report concludes with a review of income and expenditures for the year. |
И наконец, в настоящем докладе приводится анализ поступлений и расходов за истекший год. |
The Board believes ongoing review and further improvement on management of unliquidated obligations would enhance the quality of financial reporting. |
По мнению Комиссии, постоянный анализ непогашенных обязательств и дальнейшее совершенствование их контроля повысят качество финансовой отчетности. |
The Mission undertook a detailed review of the staffing structure under each component to explore the greater use of national staff, where operationally possible. |
Миссия провела углубленный анализ кадровой структуры по каждому компоненту в целях изучения возможности более широкого использования национального персонала там, где это представляется возможным с оперативной точки зрения. |
UNIFIL requests account holders to review obligations on a regular basis throughout the year. |
ВСООНЛ требует от всех держателей счетов регулярно проводить анализ обязательств в течение всего года. |
The coherent presentation and intergovernmental review of such revised estimates thus present a challenge. |
В этой связи представление логически последовательных материалов и анализ межправительственными органами такой пересмотренной сметы сопряжены с определенными трудностями. |
Given the wide variation among them, the adjustment indicators should be included in the 2010 methodological review. |
С учетом больших расхождений в результатах при применении корректировочных показателей их анализ должен быть включен в обзор методологии в 2010 году. |
The analysis could also benefit from evaluations carried out by individual organizations on the themes of the comprehensive policy review. |
Такой анализ мог бы также основываться на результатах оценок, проведенных отдельными организациями по темам, связанным с всеобъемлющим обзором политики. |
Such desk review shall entail an analysis of the response focused on the identification of normative gaps. |
По результатам такого кабинетного обзора готовится анализ ответов, в котором основное вни-мание уделяется выявле-нию нормативных пробе-лов. |
Poverty and social impact analyses are important ex ante analytical processes that review anticipated impacts of specific policy reforms on a country's development progress. |
Анализ масштабов нищеты и социальных последствий - это важный прогнозируемый аналитический процесс, позволяющий проводить обзор предполагаемых последствий конкретных реформ политики для прогресса той или иной страны в области развития. |
The Section suffered from aging methodology and could benefit from a review and analysis of its information and communications technology needs. |
Секция испытывает затруднения в результате устаревшей методики работы и была бы признательна за изучение и анализ ее потребностей применительно к ИКТ. |
The Board therefore, as indicated in paragraph 6 of its report, has yet to conduct a review of the restructuring of the peacekeeping operations. |
Поэтому, как указывается в пункте 6 доклада Комиссии, ей еще предстоит провести анализ процесса реорганизации миротворческих операций. |
Undertake a business process review of legislative support services |
Проводить анализ оперативных процедур деятельности по предоставлению вспомогательных услуг директивным органам |
South Africa was therefore conducting a thorough review of its bilateral investment treaty obligations. |
По этой причине Южная Африка проводит в настоящее время тщательный анализ своих обязательств по двусторонним инвестиционным договорам. |
The Board had also continued to review the work of the resident auditors. |
Комиссия также продолжила анализ работы ревизоров-резидентов. |
The review was undertaken in the context of the preparation of the 2010-2011 proposed programme budget instructions. |
Анализ был проведен в контексте подготовки инструкций по предлагаемому бюджету по программам на 2010 - 2011 годы. |
The working group is pursuing its detailed review of the current system and is scheduled to complete its report by the end of 2009. |
Рабочая группа продолжает детальный анализ существующей системы и планирует завершить подготовку своего доклада к концу 2009 года. |
The first such review will take place in mid-2009. |
Первый такой анализ будет проведен в середине 2009 года. |
In coordination with UNOPS management, OAPR conducted a review to prioritize the external audit recommendations. |
В координации с руководством ЮНОПС УРАР провело анализ приоритетности рекомендаций внешних ревизоров. |
This research will include a comprehensive review of our population estimation models and the use of administrative records data. |
В ходе этого обзора будет произведен комплексный анализ используемых моделей расчета численности населения и практики использования административных данных. |
UNMIS has undertaken a thorough review to determine the causes of delays in the implementation of quick-impact projects. |
МООНВС провела тщательный анализ в целях определения причин задержек в осуществлении проектов с быстрой отдачей. |