| The person who had made the assessment and review would give in writing the reason for his decisions. | Лицо, проводящее оценку и анализ, в письменном виде излагало бы аргументы в обоснование своих решений. |
| The Board of Auditors has conducted a horizontal review of staff training in response to requests from both the Advisory Committee and the Secretary-General. | По просьбам Консультативного комитета и Генерального секретаря Комиссия ревизоров провела горизонтальный анализ профессиональной подготовки персонала. |
| The review of projects financed by the Development Account had resulted in some valuable lessons. | Анализ проектов, финансируемых со Счета развития, позволил извлечь несколько ценных уроков. |
| They told me I should review it immediately. | Говорил, надо срочно анализ делать. |
| The Committee conducted an intensive review of the proposed revision of the approach to PARE. | Комитет провел углубленный анализ предлагаемых изменений в подходе к расчету СЦВК. |
| A review by the task force of the files pertaining to said refugees corroborated their claims. | Проведенный Целевой группой анализ дел, касающийся указанных беженцев, подтвердил их утверждения. |
| The latest review by the Advisory Committee had been thorough with respect to additions, but it could have more directly addressed the base resources. | Последний проведенный Консультативным комитетом обзор был весьма тщательным в том, что касалось добавлений, однако он мог бы быть более четко ориентирован на анализ базовых ресурсов. |
| There was a monthly review and an in-depth annual evaluation was conducted with the partners. | Совместно с партнерами проводятся ежемесячный обзор и ежегодный углубленный оценочный анализ. |
| All efforts to review the justice system should also include an analysis of existing informal justice mechanisms. | Все усилия по пересмотру системы правосудия должны также предусматривать анализ существующих неофициальных механизмов правосудия. |
| The Committee encourages the regular review of publications by intergovernmental bodies. | Комитет рекомендует регулярно проводить анализ изданий межправительственными органами. |
| The pedagogical contents were not reviewed, since this would have required specialized resources beyond the scope of the review. | Анализ содержания учебных программ не проводился, поскольку для этого потребовались бы специализированные ресурсы, выходящие за рамки ревизии. |
| We look forward to a report that provides a fuller analysis of how the Council deals with issues under its review. | Мы хотели бы, чтобы доклад содержал более полный анализ того, как Совет работает над вопросами, находящимися на его рассмотрении. |
| To review and decide upon the planning and execution of the Joint Programme. | Обзорный анализ и решение вопросов, связанных с планированием и исполнением Объединенной программы. |
| To review periodic reports that evaluate the progress of the Joint Programme towards the achievement of its goals. | Обзорный анализ периодических докладов с оценкой деятельности Объединенной программы, направленной на реализацию ее целей. |
| To Schneier, peer review and expert analysis are important for the security of cryptographic systems. | Шнайер считал, что экспертная оценка и экспертный анализ очень важны для защиты криптографических систем. |
| A review of the arrangements took place. | В этой связи был проведен анализ действующих договоренностей. |
| Also, the review of balances in the staff personal accounts identified for "clean-up" has not fully been completed. | Также неполностью был проведен анализ остатков средств на служебных счетах сотрудников, определенных для выверки. |
| A review of the report facilities in IMIS showed that the user interface was very cumbersome and did not conform to IMIS standards. | Анализ средств генерации отчетов в системе ИМИС показал, что пользовательский интерфейс является весьма громоздким и не соответствует стандартам ИМИС. |
| Secondly, we must conduct an in-depth review of the United Nations economic and social activities. | Во-вторых, мы должны провести глубокий анализ экономической и социальной деятельности Организации Объединенных Наций. |
| A thorough review of all the costs so far incurred by the joint mission has not yet been completed. | Тщательный анализ всех расходов, понесенных на сегодняшний день совместной миссией, еще не завершен. |
| Also has overall responsibility for providing user training, advice on software applications and review of software performance. | Также несет общую ответственность за обучение пользователей, консультации по программному обеспечению и анализ работы программных средств. |
| This matter is also being addressed by UNDP headquarters through the selection of preferred suppliers and a periodic review of such relations. | Штаб-квартира ПРООН также занимается этим вопросом, проводя отбор поставщиков с наиболее выгодными предложениями и периодический анализ закономерностей. |
| A useful historical review of the origins of article 11 could be found in the dissenting opinion of Judge Schwebel in the Mortished case. | Полезный исторический анализ истоков статьи 11 можно найти в особом мнении судьи Швебеля по делу Мортишед. |
| The review of legislation is an ongoing exercise and will take into account developments in local human rights jurisprudence. | Анализ законодательства осуществляется на постоянной основе и в ходе его будет приниматься во внимание юридический опыт в деле осуществления прав человека в территории. |
| We must use this 48/162 process to ask for a full review of their work. | Мы должны воспользоваться этим процессом, начало которому было положено принятием резолюции 48/162, и предложить этим органам провести всесторонний анализ своей работы. |