Английский - русский
Перевод слова Review
Вариант перевода Анализ

Примеры в контексте "Review - Анализ"

Примеры: Review - Анализ
The Committee functioning, following developing of the related standard procedures for the ICT projects, will provide for a consistent review of the projects portfolio within the Organization, including their estimated costs and time frames for their implementation. Деятельность Комитета на этапе после разработки соответствующих стандартных процедур по проектам в области ИКТ обеспечит постоянный анализ комплекса проектов в Организации, включая их сметную стоимость и сроки осуществления.
Conversely, San Francisco Chronicle's, Tim Goodman, gave the episode a highly critical review, calling the series "awful." С другой стороны Тим Гудман из «San Francisco Chronicle» дал эпизоду весьма критический анализ, назвав серию «ужасной».
But before we did the first experiments, we actually asked Art Caplan's team at the University of Pennsylvania to undertake a review of what the risks, the challenges, the ethics around creating new species in the laboratory were because it hadn't been done before. До того, как приступить к первым экспериментам, мы попросили группу Арт Каплана, в то время из Пенсильванского Университета, предпринять анализ возможных рисков, задач и этических проблем в связи с созданием нового вида в лабораторных условиях, поскольку это делается впервые.
Haack's opinion on the topic of inquiry, whoever may be undertaking it, is that good evidence, sound methods, transparent review and fitting new discovery into the collective sphere of human knowledge are signs of robust inquiry. Мнение Хаак по теме расследования, кто бы ни занимался этим, заключается в том, что убедительные доказательства, надежные методы, прозрачный анализ и встраивание новых открытий в коллективную сферу человеческого знания являются признаками тщательного расследования.
Those designations and delegations will include the review of the scope and scale of delegations and the suitability of individuals to be granted delegations. Эти документы, связанные с назначением и делегированием полномочий, будут включать анализ спектра и объема делегируемых полномочий и оценку компетентности рекомендуемых лиц выполнять доверяемые им функции.
Decides to continue the review of other matters to be considered at the sixty-first session of the Committee on Contributions during the resumed fifty-fifth session; постановляет продолжить анализ других вопросов, которые будут рассмотрены на шестьдесят первой сессии Комитета по взносам, в ходе возобновленной пятьдесят пятой сессии;
The OIOS review of this listing indicated that as the mission was drawing to a close in March 1996: Проведенный УСВН анализ этого перечня показал, что к моменту закрытия миссии в марте 1996 года:
A review of the missing vehicles report showed that a total of 193 vehicles with an inventory value of $2.7 million were reported missing as at 5 October 1993. Анализ доклада о пропаже транспортных средств показал, что по состоянию на 5 октября 1993 года пропавшими числятся в общей сложности 193 транспортных средства балансовой стоимостью 2,7 млн. долл. США.
(a) Design, evaluation and review of training curriculum to upgrade the national diplomacy training programmes in order to render them more need-oriented; а) разработку, оценку и анализ учебных программ, направленные на повышение качества национальных программ дипломатической подготовки в целях придания им более практической направленности;
(b) A conceptual review of the Indian Ocean as a Zone of Peace exercise could be undertaken; Ь) можно было бы провести новый анализ концепции Индийского океана как зоны мира;
The experience of its representatives on the Tribunal, a close examination of the provisions of article 11 of the statute which established the procedure and a review of the practical application of the procedure since its establishment influenced the Government in taking these successive steps. Опыт его представителей в Трибунале, внимательное изучение положений статьи 11 статута, которой предусматривается эта процедура, а также анализ практического применения процедуры с момента ее введения повлияли на решение правительства при принятии этих последовательных мер.
When preparing new country programmes of cooperation, UNICEF country teams and partners will review the five organizational priorities in depth as part of the ongoing situation analysis of children and women, and in the wider context of the CCA. При подготовке новых страновых программ сотрудничества страновые группы и партнеры ЮНИСЕФ будут проводить углубленный анализ пяти приоритетных областей в рамках текущего анализа положения детей и женщин и в более широком контексте общего анализа по стране.
The analysis by OIOS of HCC records also revealed that the members of HCC spent only two working days, not counting weekends and holidays, for the review of certain cases with significant monetary values. Проведенный УСВН анализ протоколов КЦУК выявил, что члены КЦУК использовали всего два рабочих дня, не считая выходных и праздничных дней, на рассмотрение ряда заявок на закупки на значительные суммы.
The analysis of the database by OIOS and the records and documents pertaining to the period from January 2000 to June 2001 showed that during that period 907 procurement cases valued at approximately $2 billion were submitted for review by HCC. Проведенный УСВН анализ базы данных, протоколов и документов, касающихся периода с января 2000 года по июнь 2001 года, показал, что в течение этого периода на рассмотрение КЦУК было представлено 907 заявок на закупки на сумму приблизительно 2 млрд. долл. США.
The Advisory Committee is of the view that the analysis conducted by the Panel in the course of its review contained several limitations, which have a detrimental effect on the overall quality of the report and the utility of its findings and recommendations. Консультативный комитет считает, что анализ, проведенный Группой в ходе обзора, содержал ряд ограничений, которые отрицательно сказались на общем качестве доклада и на полезности его выводов и рекомендаций.
It would request the Secretary-General to prepare a report analysing all relevant international legal instruments, other documents and recommendations addressing corruption, and to submit it to the Commission at an inter-sessional session and review by the Commission at its tenth session. Она будет просить Генерального секретаря подготовить доклад, содержащий анализ всех соответствующих международно-правовых и других документов и рекомендаций, касающихся коррупции, и представить его Комиссии на одной из межсессионных сессий, с тем чтобы она провела его обзор на своей десятой сессии.
In addition to the current responsibilities of the Board of Auditors as provided for under Financial Regulations, the Board would review the work programme of OII and coordinate its activities with those of OII in order to avoid duplication of effort. Наряду с нынешними обязанностями Комиссии ревизоров, которые предусматриваются в соответствии с Финансовыми положениями, Комиссия будет осуществлять анализ рабочей программы УИР и координировать свою деятельность с деятельностью УИР, с тем чтобы избежать дублирования действий.
In this connection, the ongoing compilation and analysis of existing international standards and the review of pertinent mandates, institutional arrangements and field activities will be of particular significance in designing appropriate strategies of protection and assistance to internally displaced persons. В этой связи при разработке соответствующих стратегий защиты и поддержки лиц, перемещенных внутри страны, особо важное значение будет иметь дальнейший сбор и анализ существующих международных стандартов и обзор соответствующих мандатов, организационных механизмов и деятельности на местах.
Because of the large increase in field activities, particularly peace-keeping operations, it is essential that the Organization review its control procedures in order to ensure they are effective and are serving the desired purpose and are not an impediment to implementation. В связи со значительным расширением деятельности на местах, в частности операций по поддержанию мира, для Организации настоятельно необходимо провести анализ своих процедур контроля, с тем чтобы удостовериться, что они являются эффективными, служат поставленной цели и не создают препятствий на пути осуществления деятельности.
While a quantitative approach could not be taken to the whole reform agenda, a review of the quantitative and qualitative effects of the reforms might clarify the Organization's goals and targets. Хотя ко всей повестке реформ сложно применить количественный подход, количественный и качественный анализ результатов реформ мог бы помочь более четко определить цели и задачи Организации.
Improvements involve better documentation of internal controls, follow-up on audit recommendations, whether external or internal, review of the staffing of the Division responsible for internal audits, and better planning of audit coverage. Эти меры включают совершенствование документации внутреннего контроля, реализацию рекомендаций ревизии, будь то внешней или внутренней, анализ кадровых потребностей Отдела, отвечающего за внутреннюю ревизию, и лучшее планирование ревизий.
A review of the deliberations in the Committee as reflected in its reports to the General Assembly for the period from 1982 to 1990 indicates that this item was on the Committee's agenda once in 1985 and twice in 1987. Анализ состоявшихся в Комитете обсуждений, нашедших отражение в его докладах Генеральной Ассамблее за период с 1982 по 1990 год, показывает, что этот пункт один раз включался в повестку дня Комитета в 1985 году и дважды в 1987 году.
The Secretary-General would conduct a broader review to determine where there was duplication or overlapping of activities, or where activities had lost their relevance and would present recommendations to the General Assembly for appropriate decisions. Генеральный секретарь проведет более широкий анализ для определения областей полного или частичного дублирования деятельности или областей, деятельность в которых утратила свою актуальность, и представит Генеральной Ассамблее свои рекомендации для принятия надлежащих решений.
The review of the use of economic instruments in developed countries, countries with economies in transition and developing countries demonstrated clearly that depending on their specific conditions, they had in varying degrees attempted to achieve a less distortionary tax system by introducing environmental taxes. Анализ использования экономических инструментов в развитых странах, странах с переходной экономикой и в развивающихся странах наглядно показал, что в зависимости от своих конкретных условий они с различной степенью успеха пытались создать менее деформированную систему налогообложения за счет введения налогов на природопользование.
The principal response to UNCED of the organizations and bodies of the United Nations system has been to review their programmes and to deliberately reorient their activities towards UNCED objectives, in particular by establishing new organizational units to focus on sustainable development. Организации и органы системы Организации Объединенных Наций в качестве реакции на ЮНСЕД провели анализ своих программ и сознательно переориентировали свою деятельность на цели ЮНСЕД, создав, в частности, новые организационные подразделения по вопросам устойчивого развития.