Английский - русский
Перевод слова Review
Вариант перевода Анализ

Примеры в контексте "Review - Анализ"

Примеры: Review - Анализ
They review IP-related issues in the context of their regular country office audits when such issues are part of their field audit plan. Они проводят анализ вопросов, связанных с деятельностью ПИ, в контексте своих регулярных аудиторских проверок страновых отделений в тех случаях, когда такие вопросы включены в их планы по аудиту страновых отделений.
The Secretariat would conduct a wider review of possible alternatives, which would include a cost and benefit analysis and expected timelines for implementation, as well as any guidance received from the General Assembly, including guidance relating to the global service delivery model. Секретариат мог бы сосредоточиться на возможных вариантах, предусматривающих анализ проекта с точки зрения его эффективности, определение примерных сроков его реализации, а также проработку всех замечаний и предложений, которые может вынести в его адрес Генеральная Ассамблея, в том числе по глобальной модели обслуживания.
As no United Nations agency or intergovernmental organization, apart from the GEF, submitted their report in this reporting and review process, the global analysis for this indicator is in fact the analysis of the answers provided by developed country Parties and the GEF. Поскольку ни одно из учреждений системы Организации Объединенных Наций и ни одна межправительственная организация, за исключением ГЭФ, не представили своего доклада в ходе данного отчетно-обзорного процесса, глобальный анализ по этому показателю фактически явился анализом ответов, присланных развитыми странами - Сторонами Конвенции и ГЭФ.
This report analyses the progress achieved by UNFPA in relation to the results frameworks for 2012-2013, which were developed following a mid-term review of the UNFPA strategic plan, 2008-2013. В настоящем докладе проводится анализ прогресса, обеспеченного ЮНФПА в достижении ориентировочных результатов на 2012 - 2013 годы, намеченных по итогам проведения среднесрочного обзора стратегического плана ЮНФПА на 2008 - 2013 годы.
The report provided a review of progress achieved, an analysis of policy options for sustained, inclusive and equitable growth for achieving the Goals, and the road map for the formulation of the post-2015 development agenda. В этом докладе содержался обзор достигнутого прогресса, анализ вариантов стратегий обеспечения поступательного, всеохватного и справедливого роста в интересах достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и план разработки повестки дня в области развития на период после 2015 года.
This will be achieved by: (a) continued staff training on UNDG guidance and integrating environment into UNDAFs; (b) promoting technical review of UNDAFs and inclusion of poverty-environment dimensions in MDGs. В этих целях: а) обеспечить постоянную подготовку персонала на базе разработанного ГООНВР справочного руководства и включить в РПООНПР меры по охране окружающей среды; Ь) активнее проводить анализ РПООНПР с технической точки зрения и включать в ЦРДТ аспекты, касающиеся взаимосвязи между нищетой и окружающей средой.
Twice a year, the Federal Commission on Women's Issues publishes a review entitled "Questions au féminin", which presents timely topics from different perspectives and also makes a valuable contribution to analyzing these questions, to informing the public and to fostering dialogue. Два раза в год Федеральная комиссия по женским вопросам выпускает журнал "Женские вопросы", в котором рассматриваются актуальные темы под различными углами зрения и который вносит, таким образом, ценный вклад в анализ этих вопросов, в информирование общественности и в развитие диалога.
(b) Agreed that the re-evaluations and reassessments of substances required by the Protocol had been fulfilled, and requested that the results be addressed in the sufficiency and effectiveness review; Ь) постановил, что требуемые Протоколом повторная оценка и анализ веществ были завершены должным образом, и просил рассмотреть полученные результаты в рамках обзора достаточности и эффективности;
International cooperation was reviewed for its adherence to the provisions of the Convention. The review addressed the matter of legal cooperation, focusing mainly on the elements of cooperation and the principles underlying extradition treaties. Рассмотрение вопросов международного сотрудничества в контексте положений Конвенции против транснациональной организованной преступности, которые имеют отношение к сотрудничеству в судебных делах, было нацелено главным образом на анализ элементов этого сотрудничества, и в частности принципов, служащих основой для реализации договоров о выдаче.
One delegation also stressed that biennialization could improve continuity and stability while another supported the proposed review of the Financial Rules in 2007 for the subsequent 2008-2009 bienniumexpressed disappointment that a more substantive analysis had not been prepared for the meeting. Одна делегация также подчеркнула, что переход на двухгодичный цикл обеспечит преемственность и стабильность, при этом другая делегация высказала разочарование в связи с тем, что к совещанию не был подготовлен более основательный анализ.
A thorough review of the resources available under section 23, Human rights, of the programme budget for the biennium 2006-2007 leads the Secretariat to conclude that the requirement of $130,500 could be accommodated under section 23. Тщательный анализ ресурсов, имеющихся по разделу 23 (Права человека) бюджета по программам на двухгодичный период 2006 - 2007 годов, позволяет Секретариату сделать вывод о том, что этих ресурсов будет достаточно для покрытия всех указанных потребностей.
A review of alternative arrangements for the anti-explosive detection service has indicated that the contractual arrangements are more cost-effective compared with the established internal capacity Анализ альтернативных вариантов организации услуг по обнаружению взрывных устройств показал, что внешний подряд - это более экономичный способ по сравнению с созданием внутренней службы
The review of some of the activities recently undertaken by the United Nations system in the field of the prevention of armed conflict suggests that some initial progress has been made in improving our capacity. Анализ ряда мероприятий, проведенных в последнее время системой Организации Объединенных Наций в области предотвращения вооруженных конфликтов, позволяет сделать вывод о том, что в деле совершенствования нашего потенциала в этой области достигнут определенный начальный прогресс.
A review of the procurement file disclosed that at the time of closing of bids on 1 March 1994, the local representatives of the non-lowest bidder had no offices in the project area. Анализ информации об этой закупке позволил выявить, что во время закрытия торгов 1 марта 1994 года местные представители участника торгов, предложившего не самую низкую цену, не имели офисов в районе проекта.
This experience would also allow for the review of various aspects of the arrangement, such as coordinated preparedness, planning, continuing government support and advocacy, and ways and means to enhance the effectiveness, efficiency and economy of the deployment of WH volunteers. Этот опыт также позволит провести анализ различных аспектов деятельности, таких, как координация готовности, планирование, дальнейшая поддержка и помощь правительств, а также пути и средства повышения эффективности, действенности и экономической целесообразности развертывания добровольцев, именуемых "белыми касками".
My delegation believes that the Security Council should be reformed and restructured in response to the major changes that have taken place on the international arena and that such reform and restructuring should include a comprehensive review of the Council's methods of work and decision-making procedures. Моя делегация считает, что необходимо провести реформу Совета Безопасности и внести изменения в его структуру в ответ на значительные перемены, происшедшие на международной арене, и что такая реформа и изменение структуры должны охватывать всеобъемлющий анализ рабочих методов Совета и процедуры принятия его решений.
The comprehensive review which was carried out concluded that the matter of supply of services should not be dealt with simply by injecting additional resources but also by the introduction of an internal NHS market to raise productivity and quality standards. Тщательный анализ, который был проведен, позволяет сделать вывод о том, что проблема медицинского обслуживания не должна решаться простым вливанием дополнительных средств; для расширения масштабов обслуживания и повышения его качества необходимо создание внутреннего рынка ГСЗ.
The review of the VOC cost data has shown that many Parties have updated their emission data for 1990 and hence the CORINAIR90 data, which was used as a common basis for modelling are no longer fully accepted. Анализ данных о расходах на борьбу с выбросами ЛОС показал, что многие Стороны обновили свои данные о выбросах за 1990 год, и в связи с этим данные КОРИНЕЙР90, использовавшиеся в качестве единой основы для моделирования, уже нельзя считать полностью приемлемыми.
The review of one bank account revealed, for example, that deposits amounting to $172,500 were recorded by ECA but not yet recorded by the bank, with one deposit dating back to December 1994. Например, анализ счета одного из банков показал, что этим банком не были учтены вклады на сумму 172500 долл. США, проведенные по счетам ЭКА, причем один из неучтенных вкладов был произведен в декабре 1994 года.
Ms. Ferdaus (Bangladesh) said that as the world community looked forward to the year 2000, it should review the goals and objectives set at the World Summit for Social Development in 1995. Г-жа ФЕРДАУС (Бангладеш) говорит, что по мере того, как мир приближается к 2000 году, нужен анализ целей и задач, установленных на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития, состоявшейся в 1995 году.
Human resources management - review of the non-removal element of mobility and hardship allowances United Nations Office at Nairobi Управление людскими ресурсами - анализ элемента надбавки за мобильность и работу в трудных условиях, связанного с неполным переездом
A copy of any interim order and a summary of the grounds on which the order was made must be provided; (n) There is judicial oversight of PDOs including judicial review of the merits of the case. На слушании должны быть представлены копия предварительного постановления и краткое описание причин, на основании которых оно было вынесено; n) предусмотрен судебный надзор за применением постановлений о превентивном задержании, включая судебный анализ обстоятельств дела.
(b) A review of the Bank Group's lending portfolio, leading to the offer of fast-track Y2K loans; Ь) анализ портфеля кредитов Группы Банка, который позволил внедрить процедуру ускоренного утверждения, займов на решение компьютерной проблемы 2000 года;
Those national programmes of action which include a review of national financing for social programmes and an analysis of costs for achieving their goals provide an ideal framework for donors to enter into a compact with recipient Governments on cost-effective programmes for children. Национальные программы действий, которые предусматривают обзор национального финансирования социальных программ и анализ расходов, связанных с достижением их целей, обеспечивают для доноров идеальную основу для заключения правительствами-получателями помощи соглашений об осуществлении экономически обоснованных программ в интересах детей.
The review by OIOS had revealed that those standards were not consistently applied by UNPF in a number of areas, including cash management, procurement and the maintenance of accounting records, particularly the reconciliation of cash accounts. Проведенный Управлением служб внутреннего надзора анализ показал, что в Миротворческих силах Организации Объединенных Наций эти стандарты не находят последовательного применения в ряде областей, включая управление денежной наличностью, закупки и ведение бухгалтерских счетов, в частности выверку счетов денежной наличности.