| The management of contributions has improved, and UNICEF plans to finalize its review of old contribution receivables by the end of 2003. | Качество управления взносами повысилось, и ЮНИСЕФ планирует завершить анализ давно существующей дебиторской задолженности к концу 2003 году. |
| The Supply Division has completed a review of commodity range procured by UNICEF within pharmaceuticals and micronutrients. | Отдел снабжения завершил анализ ассортимента товаров из числа фармацевтической продукции и питательных микроэлементов, поставляемых ЮНИСЕФ. |
| Their annual sessions also allow for periodic monitoring and review of the progress made. | Ежегодные сессии этих органов позволяют также периодически проводить обзор и анализ достигнутого прогресса. |
| It is expected that the review will redefine the role of the Department of Management and related offices such as the executive offices. | Предполагается, что анализ позволит пересмотреть роль Департамента по вопросам управления и соответствующих подразделений, в частности административных канцелярий. |
| The in-depth review of library activities submitted for your consideration discusses the leadership role of the Dag Hammarskjöld Library in this area. | Углубленный анализ библиотечной деятельности, представленный на ваше рассмотрение, касается руководящей роли Библиотеки им. Дага Хаммаршельда в этой сфере. |
| The Bureau conducts an in-depth review of three programme activities each year, so that the entire work programme can be reviewed every two years. | Бюро ежегодно проводит углубленный анализ трех программных видов деятельности, с тем чтобы обеспечить рассмотрение всей программы работы каждые два года. |
| The review of the production account and capital items in Member States will be completed. | Будет завершен анализ счета производства и показателей основных фондов в государствах-членах. |
| To review the implications of the revised SEEA for the development and orientation of environmental accounting in the EU. | Анализ последствий пересмотра СЭЭУ для разработки и определения направлений экологического учета в ЕС. |
| A complete review of the evidence reveals that the transport contract was at all relevant times a valid, effective contract. | Подробный анализ представленных доказательств показал, что контракт на транспортировку постоянно сохранял свою юридическую силу. |
| This comparison and review determined that data were missing or erroneously stated in 32 claims so as to affect the outcomes adversely. | Такое сопоставление и анализ позволили определить, что в 32 претензиях отсутствовали или были неправильно занесены данные, что негативным образом повлияло на результат. |
| UNOPS considered the period of notice too short to allow it properly to review its headquarters accommodation strategy. | По мнению ЮНОПС, срок, установленный в уведомлении, является слишком малым, чтобы Управление могло провести должный анализ своей стратегии размещения штаб-квартиры. |
| This would include a review of possible alternatives to provide airfield support services, including a cost comparison of various options. | Такая переоценка предусматривала бы анализ возможных альтернативных вариантов аэродромного вспомогательного обслуживания, включая сопоставление стоимости различных вариантов. |
| He concluded by saying that Tokelau and New Zealand were embarking on an across-the-board review of their relationship. | В заключение он сказал, что Токелау и Новая Зеландия начинают всесторонний анализ их отношений. |
| Government authorities have been instructed to give an account of their efforts to review and eliminate pay differentials. | Правительственным органам было поручено сообщить о прилагаемых ими усилиях, направленных на анализ и устранение различий в оплате труда. |
| The Board is aware that some much larger United Nations organizations review unliquidated obligations on a monthly basis. | Комиссии известно, что некоторые значительно более крупные организации системы Организации Объединенных Наций проводят анализ непогашенных обязательств на ежемесячной основе. |
| The objective is to ensure a broadly comparable basis and present alternative projects in a way that facilitates review and analysis. | Цель заключается в обеспечении всеобъемлюще сопоставимой основы и представления альтернативных проектов в рамках процесса, облегчающего обзор и анализ. |
| This is important, for it complements the central objective of the final review. | Это важно ввиду того, что такой анализ способствует достижению главной цели окончательного обзора. |
| Analyse markets for forest products and publish annual review. | Анализ рынков лесных товаров и публикация ежегодного обзора. |
| The analysis of country assessments of assistance needs should be integrated into the review process as one of its major elements. | Анализ оценок потребностей стран в технической помощи следует интегрировать в процесс рассмотрения докладов как один из основных его элементов. |
| The Agency continues to monitor the situation and will review it in the light of further developments. | Агентство продолжает отслеживать ситуацию и проведет ее обзорный анализ в свете дальнейших событий. |
| Concurrently, the inspection modality has flexibility to incorporate review of different risk dimensions and internal control needs as they change over time. | Одновременно с этим процедура инспекций отличается гибкостью, позволяющей интегрировать анализ различных аспектов факторов риска и меняющихся с течением времени потребностей во внутренних механизмах контроля. |
| It cannot therefore be considered an exhaustive review of all working methods of the Commission, its subsidiary organs and secretariat. | Поэтому его нельзя воспринимать как исчерпывающий анализ всех методов работы Комиссии, ее вспомогательных органов и Секретариата. |
| The international community must recapture the Monterrey spirit if it was to engage in a substantive review. | Международное сообщество должно восстановить дух Монтеррея, если оно намерено провести предметный анализ. |
| OIOS plans to complete its review in the third quarter of 2001. | УСВН рассчитывает завершить свой анализ в третьем квартале 2001 года. |
| OIOS conducted a review of all financial operations carried out at the United Nations Office at Nairobi. | УСВН провело анализ всех финансовых операций, осуществляемых в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби. |