The analysis undertaken by the Technical Advisory Group and the review of past experiences highlighted the complexity of the task ahead. |
Анализ, проведенный Технической консультативной группой, а также обзор накопленного опыта позволили ей осознать всю сложность задачи, которую ей предстояло решать. |
As part of the mid-term review, extensive analysis of this data was performed to better articulate what UNOPS delivered through its global portfolio. |
В рамках среднесрочного обзора был проведен подробный анализ этих данных с целью более четкого определения того, что ЮНОПС поставило в рамках своего глобального портфеля проектов и услуг. |
In addition, it presents a review and analysis of users' needs and explores areas where the value and usability of official statistics could be enhanced by applying geospatial attributes. |
Кроме того, в докладе представлены обзор и анализ потребностей пользователей и проанализированы сферы, в которых ценность и возможности применения официальной статистики могут возрастать благодаря использованию геопространственных характеристик. |
To carry out a techno-economic analysis of the most suitable nodule processing technology, IOM carried out a detailed review of nodule processing technologies. |
Чтобы осуществить технико-экономический анализ наиболее подходящей технологии переработки конкреций, ИОМ провел детальный обзор таких технологий. |
Prior to ratification of a human rights treaty, all jurisdictions in Canada review their legislation for consistency with the treaty. |
Еще до ратификации того или иного договора о правах человека все административные единицы в Канаде проводят анализ своего законодательства, чтобы проверить, соответствует ли оно этому договору. |
It used quantitative and qualitative methods, including a document review, interviews, surveys, a field mission and a meta-evaluation of UNHCR evaluation reports. |
При проведении обзора использовались количественные и качественные методы, включая анализ документов, проведение собеседований и опросов, поездки на места и мета-анализ докладов об оценке деятельности УВКБ. |
(b) Equality review of social welfare schemes |
Ь) Анализ обеспечения равенства в рамках программ социальной помощи |
The review was conducted at the November 2012 meeting of the Bureau on the basis of the paper by the State Statistics Service of Ukraine and Eurostat. |
Этот анализ был проведен на совещании Бюро в ноябре 2012 года на основе документа, подготовленного Государственной статистической службой Украины и Евростатом. |
Following each workshop, a review is made of the event and those elements considered to be successful are then incorporated into future events. |
После каждого рабочего совещания производится анализ его итогов и те элементы, которые рассматриваются как успешные, включаются в программу будущих мероприятий. |
The desk review and questionnaire were the first step towards an action-oriented strategy to help implement energy efficient technologies and strategies with the support of the international community and concerned partners from the region. |
Кабинетный анализ и вопросник явились первым шагом в направлении разработки целенаправленной стратегии, призванной способствовать применению энергосберегающих технологий и стратегий при поддержке международного сообщества и заинтересованных партнеров из региона. |
He also noted that the Board of Trustees and the IFRS Monitoring Board conducted a strategy review and published their reports jointly in February 2012. |
Он также отметил, что Совет попечителей и Наблюдательный совет МСФО провели стратегический анализ и совместно опубликовали свои доклады в феврале 2012 года. |
The implementation of the Framework is presently entering its maturity phase and a global review of its effectiveness is scheduled to start in mid-June 2012. |
Реализация Рамочной программы в настоящее время переходит на этап завершения, в связи с чем глобальный анализ ее эффективности должен начаться, по плану, в середине июня 2012 года. |
The Committee continued to review Finland's progress and timetable for achieving compliance with article 3, paragraph 1, of the Gothenburg Protocol further to decision 2013/15. |
Комитет продолжил анализ прогресса и графика Финляндии по достижению соблюдения пункта 1 статьи 3 Гётеборгского протокола в соответствии с решением 2013/15. |
(a) Identification and review of inconsistencies; |
а) выявление и анализ расхождений; |
A gender review will be carried out at headquarters and in all offices to identify needs and formulate concrete recommendations to achieve gender equality. |
В штаб-квартире и во всех представительствах будет проведен анализ гендерных вопросов в целях определения насущных потребностей и выработки конкретных рекомендаций по достижению гендерного равенства. |
Beginning in 2015, UNOPS will include a review of risk management in its quarterly assurance process, including a summary of aggregate risks. |
Начиная с 2015 года ЮНОПС будет проводить анализ управления рисками в рамках своего ежеквартального процесса обеспечения гарантий, включая резюме совокупных рисков. |
A review of the monthly cost per beneficiary taking into account the effect of changes in project duration illustrates some of the cost drivers. |
Анализ месячных расходов в расчете на одного бенефициара, принимая во внимание влияние изменений из-за продолжительности проектов, иллюстрирует некоторые из факторов затрат. |
In 2013, the Government undertook an in-depth review of the question of the ratification of the Charter, which requires a prior amendment to the Constitution. |
В 2013 году правительство инициировало углубленный анализ вопроса о ратификации Хартии, предварительным условием чего является внесение изменений в Конституцию. |
The secretariat and the GM conducted data mining and statistical analysis in order to produce the preliminary analysis documents for the review by the CRIC. |
Секретариат и ГМ проводили поиск данных и статистический анализ в целях подготовки предварительных аналитических документов для рассмотрения КРОК. |
Major processes to achieve this can be described as: client and stakeholder feedback mechanisms; program review and data analysis. |
Основными процессами решения этой задачи могут служить механизмы обратной связи с пользователями и заинтересованными сторонами; обзор программы и анализ данных. |
The projects review national energy efficiency laws, develop schemes for energy certifications of buildings and demonstrate its feasibility through pilot projects in public or residential buildings. |
В рамках этих проектов проводится анализ национальных законов в области энергоэффективности, разработка схем для энергетической сертификации зданий и демонстрация ее целесообразности путем реализации пилотных проектов в общественных или жилых зданиях. |
The jurisprudence of international courts should be relied upon as a subsidiary means of identification only when it included such a comprehensive review and analysis of State practice. |
Практика международных судов может использоваться в качестве дополнительного средства выявления норм лишь в том случае, если она включает такой комплексный обзор и анализ практики государств. |
United Nations treaty bodies, when examining State party reports, may review and advise on implementation of treaty provisions relating to human rights education. |
Договорные органы Организации Объединенных Наций при рассмотрении докладов государств-участников могут проводить анализ осуществления договорных положений, касающихся образования в области прав человека, и предлагать соответствующие рекомендации. |
Thematic and country special procedures of the Human Rights Council may review and advise on human rights education progress within their specific mandates. |
В рамках своих конкретных мандатов тематические и страновые специальные процедуры Совета по правам человека могут проводить анализ и консультировать по вопросам развития образования в области прав человека. |
However, as no IIR had been submitted along with the data, a stage 3 review of the reported data could not be done. |
Однако, поскольку вместе с данными не был представлен ИДК, провести анализ представленных данных на этапе З было невозможно. |