Английский - русский
Перевод слова Review
Вариант перевода Анализ

Примеры в контексте "Review - Анализ"

Примеры: Review - Анализ
The review of missions' budget submissions and performance reports conducted by the Finance Management and Support Service of the Department of Peacekeeping Operations duplicated those carried out by the Peacekeeping Finance Division of the Office of Programme Planning, Budget and Accounts. Анализ бюджетных предложений миссий и отчетов об исполнении бюджета, проводимый Службой финансового управления и поддержки ДОПМ, дублируется анализом, проводимым Отделом финансирования операций по поддержанию мира Управления по планированию программ, бюджету и счетам.
That common position, presented during the Conference, advocated a structured and balanced review of the operation of the NPT, including the implementation of undertakings by the States parties and the identification of areas for achieving further progress in future. Эта общая позиция, изложенная в ходе Конференции, ратовала за последовательный и сбалансированный анализ действия ДНЯО, в том числе вопросов соблюдения государствами-участниками взятых на себя обязательств, и определение направлений для дальнейшего прогресса в будущем.
(b) To monitor compliance with corrective action plans following a review of findings on material weaknesses; Ь) анализ любых серьезных недостатков и контроль за выполнением планов принятия мер по исправлению положения;
Analysis of the most prevalent challenges identified in the 44 country review reports revealed that challenges to international cooperation exist both at the legislative level and at the practical level (see table 1). Анализ наиболее распространенных трудностей, выявленных в 44 докладах о страновых обзорах, свидетельствует о том, что трудности в осуществлении международного сотрудничества существуют как на законодательном, так и на практическом уровне (см. таблицу 1).
They requested, for Board review, further analyses of procurement challenges (for example, differences between big and small funds, programmes and specialized agencies), and urged the organizations to seek ways to address those challenges. Они просили провести дополнительный анализ проблем, связанных с закупками, для рассмотрения Советом (например, различия между крупными и мелкими фондами, программами и специализированными учреждениями), и настоятельно призвали организации искать способы решения этих проблем.
Furthermore, the Attorney General's Office in collaboration with the Pacific Islands Forum Secretariat in partnership with other regional human rights organisations will undertake a legislative compliance review and cost benefit analysis before committing to other human right treaties. Кроме того, Генеральная прокуратура, прежде чем давать обязательства по другим договорам по правам человека, проведет в сотрудничестве с секретариатом Форума тихоокеанских островов и в партнерстве с другими региональными организациями по правам человека обзор соответствия законодательства и анализ затрат и выгод.
The subprogramme will organize its work around two main thematic areas, namely the overview and sectoral review of the performance of Latin American and Caribbean economies and the analysis of development strategies and economic and social policies in the region. Двумя главными тематическими направлениями деятельности в рамках подпрограммы будут обзор и оценка положения в различных секторах экономики стран Латинской Америки и Карибского бассейна и анализ стратегий развития и экономической и социальной политики в регионе.
He has further proposed that the project access control team would commence its work with a review of previous studies and earlier external validations of the project, carry out further studies as may be required and prepare a detailed preliminary design and cost analysis. Он далее предложил, чтобы группа по проекту контроля доступа начала свою работу с анализа предыдущих исследований и ранее сделанных внешних оценок проекта, провела в случае необходимости дальнейшие исследования и подготовила подробный анализ предварительного проекта и соответствующих расходов.
Nevertheless, our review of NAPs and PRSPs has established that the framework of the NAPs and the framework of the PRSPs are not designed to identify and promote their integration. Тем не менее проведенный анализ НПД и ДССБ позволил установить, что структура НПД и структура ДССБ не взаимосогласованы и не способствуют их взаимоинтегрированию.
As noted in paragraph 8 above, the mandate of many external auditors of the organizations of the United Nations system extends beyond financial audit and the review of internal controls to include observations with respect to the efficiency of the administration and management of the organization. Как отмечалось в пункте 8 выше, мандат многих внешних ревизоров организаций системы Организации Объединенных Наций выходит за рамки финансовой ревизии и обзора систем внутреннего контроля и охватывает анализ эффективности управления и руководства организацией.
Secondly, the duties and responsibilities of the Audit Committee are described in the UBS charter which states that the Committee's primary responsibility is to monitor and review the organization and efficiency of internal control procedures and the financial reporting process. Во-вторых, обязанности и полномочия Комитета по аудиту охарактеризованы в уставе ЮБС, где говорится, что первой обязанностью Комитета является контроль за организацией процедур внутреннего контроля и процесса представления финансовой отчетности и наблюдение за их эффективностью, а также их анализ.
The secretariat has also undertaken an initial review of existing resource and training materials that may be used in the regional delivery of technical assistance, with a view to ensuring that maximum advantage is taken of already prepared materials and to identifying areas where further materials are needed. Секретариат также провел предварительный анализ имеющихся справочных учебных материалов, которые могут быть использованы в рамках осуществления региональной деятельности по оказанию технической помощи, что было сделано для извлечения максимальной пользы из уже подготовленных материалов и выявления тех областей, по которым требуются дополнительные материалы.
The linkage allows UNOG to conduct a complex review of both meeting and documentation requirements of any session, the estimation of workload and thus the more accurate planning of resources to cover the session. Наличие этой связи позволяет ЮНОГ проводить комплексный анализ потребностей, связанных как с заседаниями, так и с документооборотом, на любой сессии, делать оценку рабочей нагрузки и благодаря этому осуществлять более точное планирование ресурсов, необходимых для сессии.
A review will be undertaken of existing and preferred psychiatric services, for both in-patients and outpatients, with particular regard to issues of gender and access. будет проведен анализ имеющихся и предпочтительных психиатрических служб как для госпитализированных, так и для амбулаторных пациентов с особым упором на доступность таких услуг и на их гендерный аспект.
It had undertaken a thorough review of its working methods in recent years and, as a result, had introduced measures to enhance its internal functioning and to encourage greater compliance by parties with previous measures aimed at accelerating the procedure in contentious proceedings. За последние годы был проведен тщательный анализ его методов работы и в результате были приняты меры по улучшению его внутреннего функционирования, а также меры по содействию более четкому соблюдению сторонами существовавших ранее правил для ускорения процедуры рассмотрения споров между сторонами.
In fact, Ireland had been quite slow to ratify the Convention, because it had carried out a thorough review of its legislation so as to revise or supplement it with a view to discharging its obligations under the Convention in full. Действительно, Ирландия долго медлила с ратификацией Конвенции, так как она проводила тщательный анализ своего законодательства, чтобы пересмотреть и дополнить его и тем самым в полной мере соблюдать обязательства, которые возложены на нее согласно Конвенции.
A performance review of the different education levels showed that a high percentage of students drop out in primary school (30 per cent) and that 42 per cent repeat grade six. Анализ результатов на различных уровнях образования свидетельствует о весьма значительном проценте учащихся, не заканчивающих школу (30 процентов в начальной школе) и высоком проценте повторяющих второй год среднего курса (42 процента).
A review of the speed of responses to consolidated and flash appeals indicate that, for a variety of reasons, there is a time lag from the moment an appeal is launched to the time funds are actually received. Анализ сроков реагирования на призывы к совместным действиям и срочные призывы свидетельствует о том, что по различным причинам наблюдается разрыв во времени с момента обнародования призывов и до момента фактического получения средств.
A review of 22 indicators out of 53 showed that some of them were not used to measure achievements; some seemed more like objectives or outputs than like measuring tools. Как показал анализ 22 из 53 показателей, некоторые из них не использовались для оценки достижений; некоторые больше походили на задачи или мероприятия, чем на инструменты оценки.
I will submit to the Special Committee on Peacekeeping Operations, on an urgent basis, a comprehensive review of the welfare and recreation needs of all categories of peacekeeping personnel, which will include a cost-benefit analysis and will be developed in close consultation with Member States. Я в срочном порядке представлю Специальному комитету по операциям по поддержанию мира всеобъемлющий обзор потребностей в обеспечении быта и отдыха всех категорий миротворческого персонала, который будет включать в себя анализ эффективности затрат и будет проводиться в тесной консультации с государствами-членами.
Other processes under way, including the management reform efforts, the review of governance and oversight, the examination of system-wide coherence and the revitalization of the General Assembly itself, will provide the tools necessary to implement mandates better. Другие осуществляемые в настоящее время процессы, включая усилия по реформе управления, обзор управления и надзор, анализ общесистемного согласования и активизацию работы самой Ассамблеи, предоставят необходимые средства для более эффективного выполнения мандатов.
The incumbent of the proposed post of Senior Analyst and Monitoring Officer will undertake analysis, review, monitoring and evaluation of the activities of HCC and LCCs and assist the Chairman in providing advice to senior management of DM on systemic issues in the acquisition process. В обязанности старшего сотрудника по анализу и контролю на предлагаемой должности будут входить анализ, обзор, контроль и оценка деятельности КЦУК и местных комитетов по контрактам и оказание Председателю помощи в предоставлении консультаций старшему руководству ДУ по системным вопросам, связанным с процессом закупок.
Reporting principles that are currently being drafted propose that submissions from all reporting entities should be made at the same time and sufficiently early to be reviewed during intersessional sessions of the CRIC so that the latter can review reports across regions and over time. В разрабатываемых в настоящее время принципах отчетности предлагается, чтобы отчеты всех этих субъектов представлялись одновременно и достаточно заблаговременно для их рассмотрения в ходе межсессионных сессий КРОК, с тем чтобы последний мог проводить сопоставительный анализ докладов по регионам и по времени.
A review of the cost structure should include fixed and variable costs and identify scope for improved cost-effectiveness in terms of business processes and procedures, organizational structure, location and so forth. Обзор структуры расходов должен включать анализ постоянных и переменных затрат и выявление возможностей для повышения эффективности с точки зрения затрат в плане деловой практики и процедур, организационной структуры, места расположения и т.д.
The CSG analysis began with a review and assessment of what works and what does not work today. Анализ, предпринятый РГС, начинается с обзора и оценки того, какие механизмы сегодня работают и какие не работают.