Acknowledging the review of the location criterion related to the water path contained in the Guidelines carried out by the joint ad hoc expert group on water and industrial accidents, |
принимая к сведению критический анализ содержащегося в Руководящих принципах критерия размещения, касающегося стока воды, проведенный совместной специальной группой экспертов по проблемам воды и промышленных аварий, |
An additional Finance Officer would provide first-line assistance with day-to-day financial management, review and analyse mission accounts, coordination of preparation of performance reports and mission budget submissions, provide guidance and direction on financial management issues. (b) Finance Assistant). |
Дополнительный сотрудник по финансовым вопросам обеспечивал бы оказание первичной помощи в повседневном управлении финансами, изучение и анализ счетов миссий, координацию работы по подготовке докладов об исполнении бюджетов и бюджетной документации миссий, руководство по вопросам управления финансами; Ь) младший сотрудник по финансовым вопросам). |
The Ministry of Health's Progress on Health Outcome Targets 1998 is the most recent detailed review of the state of public health in New Zealand and monitors progress towards the specified public health targets. |
Документ министерства здравоохранения Прогресс в достижении целевых показателей в области здравоохранения, 1998 год содержится последний подробный обзор состояния общественного здоровья в Новой Зеландии и анализ прогресса, достигнутого в выполнении конкретных целевых показателей в области здравоохранения. |
(a) To review progress in, and address gaps and challenges with regard to, the implementation of commitments on women, peace and security; |
а) обзор прогресса в выполнении обязательств в отношении женщин и мира и безопасности и анализ недостатков и проблем в этой области; |
Two non-recurrent publications: review and analysis of the required sedimentation, bathymetric and distance data for the definition of the continental shelf; and legislative history of the provisions of the Convention related to the continental shelf. |
Две нерегулярные публикации: обзор и анализ необходимых данных, касающихся седиментации, батиметрии и удаленности, в целях определения континентального шельфа; и фактологическая информация относительно разработки положений Конвенции, касающихся континентального шельфа. |
In this connection, and with a view to making possible the establishment of a new funding system, the Secretary-General is requested to review and analyse possible changes and improvements in the present funding system and to submit a report with his recommendations in April 1994. |
В этой связи и в целях обеспечения условий, делающих возможным создание новой системы финансирования, Генеральному секретарю предлагается провести обзор и анализ возможных изменений и улучшений в рамках нынешней системы финансирования и представить доклад с его рекомендациями в апреле 1994 года. |
Description: Analysis and evaluation of the need for the collection of statistics on inland transport, road traffic accidents and road traffic flows, and review of methods for obtaining statistics on an international basis for the purpose of improving their collection, presentation and quality. |
Пояснение: Анализ и оценка потребностей в отношении сбора статистических данных по внутренним перевозкам, дорожно-транспортным происшествиям и потокам дорожного движения и рассмотрение методов получения статистических данных на международной основе в целях улучшения их сбора, представления и качества. |
In order to make a fair comparison of the two years of reporting to date, the Group decided to review the situation on the basis of the number of reports submitted by Governments by 1 August in 1993 and 1 August 1994 for the respective prior calendar years. |
Чтобы сравнительный анализ за прошедшие два года отчетности был более показателен, Группа решила рассмотреть состояние дел, основываясь на количестве докладов, представленных правительствами к 1 августа 1993 года и 1 августа 1994 годов за соответствующие предшествующие календарные годы. |
In connection with paragraph 12, a mere descriptive analysis of existing international instruments relating to international terrorism would not suffice; an analytical review of those instruments would help Member States develop a comprehensive legal framework of existing conventions and legal instruments dealing with international terrorism. |
В связи с пунктом 12 можно сказать, что простой описательный анализ действующих международных документов, касающихся международного терроризма, не будет достаточным; аналитический обзор таких документов помог бы государствам-членам создать всеобъемлющую правовую основу, используя для этого действующие конвенции и правовые документы, касающиеся международного терроризма. |
page 18. With respect to article 17, the Committee takes note of the Law Reform Commission's review of the Telecommunication Ordinance and the Post Office Ordinance. |
Что касается статьи 17, Комитет принимает к сведению анализ Закона о телекоммуникациях и Закона о почтовой службе, который был проведен Комиссией по правовой реформе. |
The Commission's review of the usefulness of the national environment funds shows that in developed countries, countries with economies in transition and developing countries, there is a great variety of different types of funds at work. |
Проведенный Комиссией анализ полезности национальных экологических фондов показывает, что в развитых странах, странах с переходной экономикой и развивающихся странах действует огромное множество фондов различных типов. |
A review of the major types of data sources yielding statistics on international migration flows reveals that some data sources focus exclusively on the international flows of foreigners while others deal exclusively with the international movements of citizens, thus supporting the use of citizenship as an organizing variable. |
Анализ основных видов источников статистических данных по международным миграционным потокам показывает, что некоторые источники данных сосредоточиваются исключительно на международных потоках иностранцев, тогда как другие охватывают только данные о международных передвижениях граждан данной страны, что подтверждает целесообразность использования понятия "гражданство" в качестве организующей переменной. |
A review of these ongoing initiatives shows that the criteria in all of the given initiatives include the following six elements: |
Анализ этих осуществляемых в настоящее время инициатив показывает, что критерии, используемые в рамках всех этих инициатив, включают следующие шесть элементов: |
This is why, in our view, Security Council reform should not concentrate solely on increasing the number of members; it should also include a comprehensive review of the Council's working methods and the decision-making process. |
Вот почему, на наш взгляд, реформа Совета Безопасности не должна быть сосредоточена исключительно на увеличении числа членов Совета; она также должна включать комплексный анализ методов работы Совета и его процесса принятия решений. |
The review of the staffing tables of the various language services at Headquarters and away from Headquarters and the findings drawn from it (see paras. 5-15 above) show that great disparities exist according to language functions and duty stations. |
Анализ штатного расписания различных языковых служб в Центральных учреждениях и вне их и выводы, сделанные на его основе (см. пункты 5-15 выше), свидетельствуют о наличии значительных расхождений в зависимости от функций языковых подразделений и мест службы. |
A Quality Day is held towards the end of each month when the production team focuses on quality issues, which have arisen in recent months including a review of the operation of the most recent production cycle. |
День качества проводится в конце каждого месяца, когда производственная группа начинает заниматься вопросами качества, возникшими в последние месяцы, включая анализ осуществления последнего производственного цикла. |
The revised format for UNHCR's Annual Protection Report, an annual field-based reporting mechanism, also encourages a thorough review of the impact of various programmes on the protection of refugee women. |
Пересмотренный формат Ежегодного доклада УВКБ о деятельности по обеспечению защиты, являющегося ежегодным механизмом представления получаемой на местах информации, также предусматривает тщательный анализ воздействия различных программ на деятельность по обеспечению защиты беженцев-женщин. |
The workshops included discussions on typical data-collection methods for measurement of results, such as the review of official records, internal records and other types of information, including the media, and the conduct of surveys and interviews. |
В ходе семинаров обсуждались также методы сбора данных для оценки результатов, такие, как анализ официальных отчетов, внутренних отчетов и других видов информации, включая средства массовой информации, и проведение обследований и интервью. |
The Committee strongly encourages the Secretariat to review the current role and function of the Logistics Base, with a view to promoting its potential as a forward logistics and matériel staging area for peacekeeping operations. |
Комитет настоятельно рекомендует Секретариату провести анализ нынешней роли и функций Базы материально-технического снабжения в целях укрепления ее потенциала как передового района материально-технического обеспечения и сосредоточения материальных средств для операций по поддержанию мира. |
(a) An assessment of the characteristics of poverty, unemployment and social exclusion, and an analysis and review of the effects of all macroeconomic and other policies on those social problems; |
а) оценка основных признаков нищеты, безработицы и социального отчуждения, а также анализ и обзор воздействия всех проявлений макроэкономической и иной политики на эти социальные проблемы; |
The project involved a review of the causes of contemporary disputes and dispute escalation; an analysis of the mechanisms available within the United Nations system for preventing and resolving disputes; and proposals for making the system more effective. |
В проекте предусмотрены обзор причин современных споров и их эскалации; анализ механизмов, имеющихся в рамках системы Организации Объединенных Наций для предотвращения и урегулирования споров, и предложения касательно повышения эффективности системы. |
(b) Assessment of the overall evolution of the programme approach, particularly in the context of the review of more comprehensive and systematic techniques currently being applied by a few United Nations organizations in some host countries; |
Ь) провести анализ всего процесса эволюции программного подхода, в частности в рамках обзора более комплексных и последовательных методов, применяемых в настоящее время рядом организаций системы Организации Объединенных Наций в некоторых принимающих странах; |
The Council, in its resolution 1993/80, invited the Working Group to include in its review an examination of ways and means of improving practical arrangements for the work of the Committee on Non-Governmental Organizations and the Non-Governmental Organizations Unit of the Secretariat. |
В своей резолюции 1993/80 Совет просил Рабочую группу включить в свой обзор анализ путей и средств совершенствования практических механизмов по организации работы Комитета по неправительственным организациям и Группы по неправительственным организациям Секретариата. |
Decides that the Commission for Social Development, as a functional commission of the Economic and Social Council, shall have the primary responsibility for the follow-up to and review of the implementation of the Summit; |
постановляет, что Комиссия социального развития в качестве функциональной комиссии Экономического и Социального Совета несет главную ответственность за осуществление решений Встречи на высшем уровне и анализ процесса осуществления; |
Critical review of Marriage Law No. of 1974 has been going on since ratification of CEDAW by women activists as well as by the government, MOWE, Ministry of Religion and Ministry of Justice. |
С момента ратификации КЛДОЖ активисты из числа женщин, как и правительство, МРПВЖ, Министерство религии и Министерство юстиции, проводят критический анализ Закона Nº 1 о браке от 1974 года. |