A review of existing statistics on population ageing points to many gaps and new requirements. |
Анализ имеющихся статистических данных о старении населения свидетельствует о наличии в этой области как многих пробелов, так и новых потребностей. |
It was necessary to address those lacunae and to carry out an effective review of the situation in 1997. |
Необходимо устранить эти различные пробелы и провести углубленный анализ положения в 1997 году. |
His delegation therefore recommended that the Secretariat should carry out an urgent review of those issues. |
Поэтому делегация Белиза рекомендует Секретариату в срочном порядке провести серьезный анализ этих вопросов. |
Accordingly, the Experts made several recommendations based on a comparative review of national experiences, for consideration by Governments. |
В этой связи эксперты высказали для рассмотрения правительствами государств-членов ряд рекомендаций, в основе которых лежит сравнительный анализ национального опыта. |
This review analyses the international situation based on data collected from countries. |
В этом обзоре проводится анализ положения на мировом рынке на основе данных, поступающих от стран. |
The seminar will review and compare legislation and problems in the countries concerned, assess practices and identify additional technical assistance needs, in particular training. |
На семинаре будет проведен обзор и сопоставительный анализ законодательства и проблем в соответствующих странах, проведена оценка практических мер и установлены дополнительные потребности в технической помощи, в частности в подготовке кадров. |
Now, with two years of experience in its operation, it is time to review and take stock. |
Сейчас после двух лет его функционирования настала пора провести обзор и анализ. |
This note responds to that request by providing background and analysis to facilitate initial consideration of communication and review procedures. |
В настоящей записке, составленной в ответ на эту просьбу, излагается общая информация и анализ, призванные облегчить первоначальное рассмотрение процедур представления сообщений и обзора хода осуществления Конвенции. |
Moreover, the intergovernmental bodies concerned should review in depth the extensive publications programmes of all the commissions. |
Кроме того, необходимо, чтобы соответствующие межправительственные механизмы провели глубокий анализ обширных программ публикаций всех комиссий. |
This analysis includes a thematic review of those mandates, indicating the key areas of United Nations programmes in public administration. |
Анализ включает тематический обзор этих мандатов с указанием ключевых областей программ Организации Объединенных Наций по вопросам государственного управления. |
A review of the transcripts by the secretariat of the Committee has shown that their quality is extremely high. |
Проведенный секретариатом Комитета анализ стенограмм показал, что их качество чрезвычайно высоко. |
A number of features common to civil liability conventions emerge from a review of international practice in this field. |
Анализ международной практики позволяет выявить определенные моменты, которые являются общими в конвенциях о гражданской ответственности. |
A review of the past unliquidated obligations indicated that the process of obligating funds was defective. |
Анализ непогашенных обязательств за прошлый период показал, что порядок ассигнования средств имел изъяны. |
An Office of Internal Oversight Services review of the technical proposals submitted by these two vendors verified these facts. |
Проведенный Управлением служб внутреннего надзора анализ технических предложений, представленных этими двумя поставщиками, подтвердил эти факты. |
The review and designation of qualifying duty stations is made by ICSC in consultation with the administrations and staff representatives of the common system organizations. |
З. Анализ и определение соответствующих мест службы производятся КМГС в консультации с представителями администрации персонала организаций общей системы. |
The review of the Division's planning formulation process and of the audit plans showed that no long-term plan had been adopted. |
Анализ процесса планирования работы Отдела и планов проведения ревизий показал, что долгосрочный план не принимается. |
Among the key issues to be addressed is a review of regulatory practices, particularly those of local governments. |
Среди его главных тем - анализ регулирующих механизмов, особенно тех, которые используют местные правительства. |
That review will take place in the light of the object and purpose of the Treaty. |
Такой анализ необходимо будет провести с точки зрения объекта и цели Договора. |
Today, the review of our challenges shows the dramatic transformation in the approach to refugee problems. |
Сегодня анализ стоящих перед нами задач свидетельствует о значительном изменении подхода к проблемам беженцев. |
The Canadian Government is itself currently conducting a foreign-policy review. |
Канадское правительство само проводит в настоящее время анализ внешней политики. |
For migration statistics, ECE, UNSTAT and Eurostat are to review arrangements. |
В области статистики миграции населения, анализ механизмов запланирован ЕЭК, ЮНСТАТ и Евростат. |
The strategy for determining UNDP cooperation included careful review of government priority needs and focused on the development of telecommunications. |
Стратегия для определения направлений помощи со стороны ПРООН предусматривала тщательный анализ приоритетных потребностей органов управления, и акцент в ее рамках делался на развитии связи. |
A survey and review of school curricula and textbooks should be undertaken with a view to eliminating prejudices against women. |
Следует осуществить анализ и пересмотр учебных программ и школьных учебников в целях искоренения предрассудков в отношении женщин. |
The mission has undertaken a review and analysis of historical data in order to define clearly requirements for these items. |
Миссия провела обзор и анализ данных за ряд лет, с тем чтобы четко определить потребности по этим статьям. |
The current review provides additional insights into the utilization of this approach. |
В рамках текущего обзора содержится дополнительный анализ применения рассматриваемого подхода. |