First, it must conduct a comprehensive analysis and assessment of chapter 17, which will include identifying obstacles, making recommendations and agreeing on a timetable and modalities for the review. |
Во-первых, Комиссия должна произвести всеобъемлющий анализ и оценку хода осуществления главы 17, включая выявление препятствий, представление рекомендаций и согласование графика и основных задач обзора. |
This is also the right occasion for calm analysis and critical review of remaining obstacles and shortcomings with respect to what can be done to further the human rights cause. |
Это также хорошая возможность спокойно провести анализ и критический обзор остающихся препятствий и недостатков и подумать над тем, что можно сделать для дальнейшего укрепления прав человека. |
The Secretary-General indicated in his letter that the Executive Director would have full responsibility for the overall programmatic review and thematic analysis of project proposals; he asked how that would be synchronized with the medium-term plan. |
В своем письме Генеральный секретарь указывает на то, что Директор-исполнитель будет нести полную ответственность за общий программный обзор и тематический анализ предложений по проектам; он интересуется, каким образом это будет увязываться по срокам со среднесрочным планом. |
The Advisory Committee recommended that review of the report of the Secretary-General should be deferred until February 2002, since a number of aspects required further analysis. |
Консультативный комитет проведет подробный анализ в феврале 2002 года и представит Пятому комитету доклад в ходе первой части возобновленной сессии Генеральной Ассамблеи. |
From this review of the status of environmental record keeping in the newly independent States, the following conclusions can be drawn: Not all countries produce environment status reports regularly. |
Анализ проведенного обзора состояния экологической отчетности в ННГ позволяет сделать следующие выводы: Не во всех странах национальные доклады о состоянии окружающей среды готовятся на регулярной основе. |
Revision of the guidelines involved a thorough review of lessons learned as well as systematic consultation with all partners from UNDG and the Chief Executives Board for Coordination, and with donor and programme countries. |
Пересмотр руководящих принципов включал углубленный анализ накопленного опыта, а также систематические консультации со всеми партнерами по ГООНВР и Координационному совету руководителей и со странами-донорами и странами осуществления программ. |
However, the OIOS review of the rapid deployment roster showed that the availability of many staff members was listed as "doubtful". |
Однако проведенный УСВН анализ списка быстрого развертывания показал, что наличие многих включенных в него сотрудников было указано как «находящееся под вопросом». |
It welcomed the intention of CEB to undertake an in-depth review of United Nations system support for African development and the New Partnership with a view to strengthening such support. |
Он приветствовал намерение КСР провести углубленный анализ усилий системы Организации Объединенных Наций по поддержке развития в Африке и Нового партнерства в целях усиления этой поддержки. |
The evaluation aimed also to review the potential and strategic contributions of UNDP towards the multi-year funding framework, 2004-2007, in which responding to HIV/AIDS had become a separate corporate level goal. |
Одной из задач оценки был также анализ возможностей и стратегических направлений участия ПРООН в реализации Многолетней рамочной программы финансирования на 2004-2007 годы, в рамках которой деятельность по ВИЧ/СПИДу была выделена в отдельную общеорганизационную цель. |
It is proposed to strengthen the current staffing structure of each section by one Language Analyst Assistant in order to ensure a coordinated review of documentation before it is sent to the Language Services Section for translation. |
Предлагается расширить нынешнее штатное расписание каждой секции, добавив должность помощника по лингвистическому анализу, с тем чтобы обеспечить согласованный анализ документации до ее направления на перевод в Секцию лингвистического обслуживания. |
That unprecedented situation called for an in-depth review of security measures, emphasis on prevention, the development of suitable crisis management and the adoption of a more dynamic approach than in the past. |
В этой беспрецедентной ситуации требуется провести углубленный анализ мер безопасности с основным упором на меры предупреждения, выработать надлежащие методы реагирования в кризисных ситуациях и взять на вооружение более динамичный подход, чем прежде. |
Even an initial review, however, indicated that improved security would require significant increases in resources even beyond the budget allocations that had already been agreed to for the current biennium. |
Первоначальный анализ уже свидетельствует о том, что для укрепления безопасности потребуется существенное увеличение объема ресурсов на эти цели по сравнению с тем, что уже было сделано в текущем двухгодичном периоде. |
The secretariat and the expert consultants undertook a preliminary review of the claims in order to identify any additional information and documentation that would assist the Panel in properly verifying and valuing the claims. |
Секретариат и эксперты-консультанты провели предварительный анализ претензий с целью выявления любой дополнительной информации и документации, которая могла бы помочь Группе провести надлежащую проверку и стоимостную оценку претензий. |
She would also welcome some explanation of the dismissal of several lawsuits filed against the Government by women who had been denied the right to register to vote in February 2000 and enquired whether there had been a legal review of the ruling. |
Она также приветствовала бы некоторые разъяснения об отклонении нескольких судебных исков женщин против правительства, которым было отказано в праве зарегистрироваться для голосования в феврале 2000 года, и она интересуется, был ли юридический анализ решения суда. |
The items in the claim that the Panel referred to the expert consultants for review are 27 items or sets of jewellery, an Islamic Art collection and various carpets. |
Объектами собственности, указанными в претензии, которую Группа передала на анализ экспертам-консультантам, являются 27 предметов или наборов ювелирных изделий, коллекция произведений исламского искусства и различные ковры. |
The Board's review of risk management in terms of best practices at UNDP indicated areas for improvement such as: |
Проведенный Комиссией анализ управления рисками в отношении образцов наилучшей практики в ПРООН выявил области, где возможно совершенствование, такие как: |
In August 2002, the Administrator requested a thorough review of the range of services provided by the Office and an assessment of whether it possessed staff with the necessary competencies. |
В августе 2002 года Администратор запросил подробный анализ диапазона услуг, оказываемых Управлением, и оценку того, располагает ли оно персоналом необходимой квалификации. |
Regular review of the personal development plans would enable the employee to measure personal growth and the organization would be able to measure organizational growth. |
Систематический анализ индивидуальных планов профессионального роста позволил бы работнику самому оценивать результаты своей работы, а организация имела бы возможность оценивать общие результаты своей деятельности. |
The Chairman of WP. for his part said that following an in-depth review of the problem in his country, no contradiction had been found between these two legal instruments. |
Председатель WP. со своей стороны отметил, что, как показал всесторонний анализ данной проблемы, проведенный в его стране, между этими двумя правовыми документами не существует никаких противоречий. |
In this connection, it was also planned to peer review the RAINS model and this should include new source-receptor relationships prepared with the unified Eulerian model. |
В этой связи планируется также осуществить экспертный анализ модели RAINS, включая новые связи "источник-рецептор", разработанные с помощью унифицированной модели Эйлера. |
Furthermore, the analysis of the regulatory aim is part of the review of the legality of the measure itself, with an illustrative list of legitimate objectives. |
Более того, анализ цели, которую преследуют органы регулирования, является составной частью процедуры определения законности самой меры, причем в Соглашении содержится примерный перечень законных целей. |
Taking into account all the points raised above from different quarters, the Group of Experts may wish to undertake a cost-benefit analysis of peer review, in the light of its possible objectives, structure and implications for international cooperation and for developing countries' competition policies. |
Учитывая все поставленные выше вопросы различных сторон, Группа экспертов, возможно, пожелает провести анализ эффективности затрат на экспертные оценки в свете своих возможных целей, структуры и последствий для международного сотрудничества и политики развивающихся стран в области конкуренции. |
Further study of a number of issues was needed and the Advisory Committee had requested a cost-benefit analysis on the issue of contractor delivery of rations by air as well as a comprehensive review of the organizational structure of the Mission. |
Необходимо дополнительно изучить ряд вопросов, и Консультативный комитет просил провести анализ затрат и выгод в связи с поставками продовольствия подрядчиком воздушным транспортом, а также комплексный обзор организационной структуры Миссии. |
In the event that that has not been achieved, the Government would report on the progress of the fourth phase of the research programme and review the options for less lethal alternatives consulting widely with a range of interested parties including the Chief Constable and the Policing Board. |
В случае если это не произойдет, правительство представит доклад о ходе четвертого этапа исследовательской программы и проведет анализ менее смертоносных альтернатив на основе консультаций с широким кругом заинтересованных сторон, включая Главного констебля и Совет по контролю за действиями полиции . |
An independent expert analysis has been conducted, including an assessment of user requirements through a series of departmental focus groups, an appraisal of the planning potential of the Secretariat building and a review of best practices globally in both the public and private sectors. |
Был проведен независимый экспертный анализ, включающий оценку потребностей непосредственно заинтересованных лиц, проведенную в ходе ряда специальных встреч с представителями департаментов, определение возможностей планирования использования здания Секретариата и обзор передового мирового опыта государственного и частного секторов. |