the property of the customer or its part was seized. |
на имущество заказчика или на его часть наложен судебный арест. |
For its part, the Crown continued to confiscate Quaker property and jailed thousands of Quakers. |
Со своей стороны правящая верхушка продолжала изымать у квакеров имущество и тысячи квакеров оказались в тюрьме. |
According to article 3 of the decree, the property of the noble-class institutions, merchant and petty-bourgeois societies was transferred to the respective local and city governments. |
Согласно ст. З декрета имущество дворянских сословных учреждений, купеческих и мещанских обществ было передано в распоряжение соответствующих земских и городских самоуправлений. |
He was also able to protect the philosopher Maximus of Ephesus, who had been convicted of illegally enriching himself, by releasing him and restoring his property. |
Клеарх также защитил философа Максима Эфесского, который был признан виновным в незаконном обогащении, выпустив его из-под стражи и вернув ему его имущество. |
The stolen property reportedly included many different kinds of valuables looted from banks, depositories, other commercial premises, museums, private homes, and religious buildings. |
Сообщается, что украденное имущество включало в себя множество видов ценностей из банков, депозитариев, других коммерческих помещений, музеев, частных домов и культовых сооружений. |
In ancient Egypt, middle-class women were eligible to sit on a local tribunal, engage in real estate transactions, and inherit or bequeath property. |
В Египте женщина среднего сословия имела право участвовать в местном суде, покупать и продавать недвижимость, наследовать и передавать по завещанию имущество. |
Prior to 1994 public and separate school authorities in Alberta had the legislative authority to levy a local tax on property, as supplementary support for local education. |
До 1994 года общественность и отдельные школьные советы в провинции Альберта приняли законодательные полномочия взимать налог на имущество, в качестве дополнительной поддержки местного образования. |
His property was confiscated, and his archives destroyed, his brother shot, and his widow sent into exile. |
Его имущество было конфисковано, архивы уничтожены, брат расстрелян, а вдова отправлена в ссылку. |
He eventually inherited the property, which for several decades, became an important gathering place for Auckland's Bohemian and intellectual class. |
Унаследовал родительское имущество и дом, который со временем на нескольких десятилетий стал местом сбора для Оклендской богемы и литераторов. |
The buyer also has to pay a notary fee for acquiring property on the real estate according to the Law of notaries and the notary functions. |
Покупатель должен также уплатить и нотариальный сбор за приобретение собственности на недвижимое имущество согласно Закону о нотариусах и нотариальной деятельности. |
Fire destroyed property and documents of the parish, only part of the archive of the income-expenditure books from 1751 to 1791 survived. |
Огнём было уничтожено имущество и документы прихода, уцелела лишь часть архива приходо-расходных книг с 1751 по 1791 год. |
In one such raid on 7 April 1999, rebels killed 11 civilians and looted property during an attack in the district. |
В одном из таких рейдов (7 апреля 1999 года) повстанцы убили 11 гражданских лиц и разграбили имущество во время нападения в данном округе. |
For most cases, it was unclear whom the property of these lands belonged to and thus what the fate of the valuable landscapes would be. |
В большинстве случаев было неясно, кому принадлежало имущество на этих землях, и, следовательно, какой будет судьба ценных ландшафтов. |
Their food, their property, their comfort. |
Их еду, их имущество, их удобства. |
Dry towns frequently have public referendums on whether they should remain dry or allow liquor sales in order to attract new businesses and increase property tax revenue. |
«Сухие» города часто проводят референдумы по вопросу, стоит ли им оставаться «сухими» либо разрешить продажу алкоголя для того, чтобы привлечь новые предприятия и увеличить доход от налога на имущество. |
Similarly, he led another initiative which widened the criteria under which properties being used by artists were eligible for discounts in property tax. |
Кроме того, он вел еще одну инициативу, которая расширяет критерии, при которых свойства используется художниками, имеют право на скидки при уплате налога на имущество. |
The peace Treaty of Saint-Germain, gave France the right to confiscate permanently the property of those who had fought in enemy armies during the war. |
Сен-Жерменский договор (1919) дал Франции право окончательно конфисковать имущество тех, кто воевал в армиях противника во время войны. |
but will be regarded as criminal destruction of property and lives. |
но оно будет расценено как преступное посягательство на имущество и жизни. |
People work hard for their property! |
Люди зарабатывали свое имущество тяжелым трудом. |
You brats think it's okay to destroy municipal property? |
Вы, сопляки, думаете, это хорошо портить муниципальное имущество? |
There were tax issues that came with the property, So we thought she'd be glad to be rid of it. |
Возникли проблемы с налогами на имущество, поэтому мы подумали, что она была рада избавиться от него. |
In case of failure of reimbursements of lease payments under the schedule specified in the contract the lessor has the right to exempt the property from the Lessee. |
В случае неосуществления выплат в соответствии с определённым в договоре графиком лизинговых платежей лизингодатель имеет право изъять имущество у лизингополучателя. |
Was it working days and nights trying to protect lives and property? |
Работа день и ночь в попытках уберечь жизни и имущество? |
Not with our rigged elections, but with our things, our property, our money. |
Не на подставных выборах, но через потребление, имущество, деньги. |
The church's property in Luang Prabang was seized after 1975, and there is no longer a parsonage in that city. |
Имущество церкви в Луангпхабанге был захвачено после 1975 года, и в этом городе уже нет священника. |