Английский - русский
Перевод слова Property
Вариант перевода Имущество

Примеры в контексте "Property - Имущество"

Примеры: Property - Имущество
The scope of these two articles extends to proceeds that have been converted into other property. Положения этих двух статей распространяются также на доходы, обращенные в другое имущество.
The definition of ownership includes both tangible and intangible property. Под определение собственности подпадает как материальное, так и нематериальное имущество.
In this case, forfeited property may be destroyed, sold or auctioned. В подобных случаях конфискованное имущество может быть уничтожено, продано или реализовано с торгов.
The project aimed at mitigating rockfalls from the cliffs above Jamestown and protecting the lives and property of its inhabitants. Цель этого проекта заключалась в том, чтобы уменьшить угрозу камнепада в Джеймстауне и защитить жизнь и имущество его жителей.
When trying to get back their property, religious minorities may face many obstacles, including bureaucratic stipulations. При попытках возвратить свое имущество религиозные меньшинства могут сталкиваться с целым рядом препятствий, включая бюрократические правила.
Mandatory registration of the wife in all property owned or acquired by the husband is another progressive step taken by many State Governments. Обязательная регистрация прав жены на все имущество, которым владеет или которое приобретает муж, стала еще одним шагом вперед, предпринятым многими правительствами штатов.
ICJ noted that violations included physical attacks and attacks on property as well as administrative barriers. МКЮ отметила, что в число этих нарушений входят физические нападения и посягательства на имущество, а также административные барьеры.
Neither spouse has a right to the property of the other. Ни один из супругов не имеет права на имущество другого супруга.
However, the property was eventually sold to a third party. Однако имущество было продано третьей стороне.
CERD expressed concern about discrimination in the restitution of property to certain minority religious groups whose assets had been confiscated. КЛРД выразил озабоченность в связи с сообщениями о дискриминации в отношении реституции собственности некоторым группам религиозных меньшинств, имущество которых было конфисковано.
Homes and property belonging to Bedouin communities were repeatedly demolished. Постоянно разрушаются дома и имущество, принадлежащие бедуинским общинам.
Sometimes property or persons move to a different location within the same State. Иногда имущество или лица перемещаются в другое место в том же государстве.
The Court also issued the first request for freezing of assets and seizure of property to secure reparations. Кроме того, Суд вынес первое постановление о замораживании активов и наложении ареста на имущество с целью гарантировать возмещение вреда.
Some have received compensation for the property they lost under that regime. Следует отметить, что предоставлялась компенсация и за имущество, утраченное при этом режиме.
There are plans to transfer to the electronic database all information on registration of rights to immovable property collected by the regional offices. Разработаны планы по передаче в электронную базу данных всей информации о регистрации прав на недвижимое имущество, которая собирается региональными отделениями.
Livestock and other civilian property were also looted during the attacks. В ходе нападений угонялся домашний скот и разграблялось имущество гражданского населения.
No one is prohibited from acquiring or disposing of property. Никому не запрещено приобретать имущество или располагать им.
Namibia's various traditional communities prescribe diverse rules as to who is to inherit property. В Намибии различные традиционные общины предусматривают различные нормы в отношении того, кто должен унаследовать имущество.
Moreover, such a decree should specify the property subject to arrest. Кроме того, в таком постановлении должно быть указано имущество, подлежащее аресту.
The property necessary for the convict or the persons under his care is not subject to confiscation, in accordance with the list envisaged by law. Не подлежит конфискации имущество, необходимое осужденному или лицам, находящимся на его иждивении, согласно установленному законом перечню.
The Russian Federation continues seizing property in Abkhazia. Российская Федерация продолжает захватывать имущество в Абхазии.
Crops were destroyed during the attack and property and livestock was looted. Во время нападения были уничтожены посевы и разграблено имущество и скот.
The owner may transfer his or her property to another party in a trust. Собственник может передать свое имущество в доверительное управление другому лицу.
The Inheritance Act, 1980, makes no restriction upon whether a woman or a man can inherit property. В Законе о наследовании 1980 года не предусматривается ограничений в отношении того, кто может наследовать имущество - женщина или мужчина.
The joint property may be sold or given as donation only with the consent of both spouses. Совместное имущество может быть продано или передано в дар только с согласия обоих супругов.