Английский - русский
Перевод слова Property
Вариант перевода Имущество

Примеры в контексте "Property - Имущество"

Примеры: Property - Имущество
One such practice is the deprivation of women's rights to land, property and inheritance. Одним из проявлений такой дискриминации является отсутствие у женщин прав на землю, имущество и наследство.
Liberia now allows women to inherit property equally with men. В настоящее время Либерия разрешает женщинам наследовать имущество наравне с мужчинами.
In Liberia, women and girl children will be able to inherit property of their deceased male relatives. В Либерии женщинам и девочкам будет предоставлена возможность наследовать имущество своих скончавшихся родственников по мужской линии.
Seizure and transfer of property to state ownership Наложение ареста на имущество и передача имущества в государственную собственность
His property and personal assets were ordered confiscated. Его собственность и личное имущество были конфискованы по приговору.
For example Liberia legislated to permit women and girl children to inherit property. Например, в Либерии приняты законы, разрешающие женщинам и девочкам наследовать имущество.
The law may determine that the family property is inalienable and immune to seizure. Закон может определять имущество семьи как не подлежащее отчуждению или изъятию.
Even under such circumstances the holder of the housing, land and/or property right should have the option to repair or rebuild whenever possible. Даже при таких обстоятельствах обладатель права на жилье, землю и/или имущество потенциально должен иметь возможность проведения ремонта или реконструкции.
The report also describes how this trend hampers women's ability to own property allocated by the Government. В докладе также говорится, что эта тенденция препятствует тому, чтобы женщины получали права собственности на имущество, предоставляемое правительством.
That pertains to selling the home, mortgaging the property to receive credits, etc. Например, продать дом, заложить имущество для получения кредита и т.п.
Cultural norms and practices are particularly relevant when considering women's right to property and its connection with their right to adequate housing. При рассмотрении права женщин на имущество в сочетании с их правом на достаточное жилище особенно уместно обратить внимание на нормы и практику, обусловленные культурой.
Other traditions centre around collective ownership of property, which ensured that women had a right to common resources, including land. Есть и другие традиции, когда имущество находится в коллективной собственности, наделяющие женщин правом на общие ресурсы, включая землю.
The right to inherit property applied to Turkmen citizens and foreign-born residents alike. Право наследовать имущество на равной основе предоставляется гражданам Туркменистана и проживающим в стране иностранцам.
We call on it to return the property that was seized and to pay compensation for the damage incurred. Мы призываем его вернуть захваченное имущество и выплатить компенсацию за причиненный ущерб.
The Covenant does not contain the right to property. Пакт не содержит упоминания о праве на имущество.
A staff member lent the property of the Organization to a third party without permission. Сотрудник сдал имущество Организации в аренду третьей стороне без соответствующего разрешения.
The property was stolen and later sold. Это имущество было похищено, а затем продано.
Wilfully damage or misuse any United Nations property or equipment; намеренно портить имущество или оборудование Организации Объединенных Наций или использовать их не по назначению;
Treat all civilians humanely and respect civilian property. Гуманно обращайтесь со всеми гражданами и уважайте гражданское имущество.
The Minister of Finance is authorized, under subsection (b) to confiscate such property. На основании пункта (Ь) указанного положения Министр финансов имеет право конфисковать такое имущество.
It means that family assets are not an alternative form of personal and joint property. Это означает, что семейное имущество не является альтернативной формой личной и совместной собственности.
The statutory legal regime of matrimonial assets means that the assets acquired by spouses after marriage are their common joint property. Под статутным правовым режимом супружеского имущества подразумевается, что имущество, приобретенное супругами после вступления в брак, является их общей совместной собственностью.
After the formation of marriage, the assets acquired become common joint property irrespective of the name in which they were acquired. После заключения брака приобретенное имущество становится общей совместной собственностью независимо от того, на чье имя оно было приобретено.
He also improperly used the property, assets and personnel of the United Nations to service the bar. Он также неправомерно использовал помещения, имущество и сотрудников Организации Объединенных Наций в интересах этого бара.
NKF also submitted three personal property packing lists which were compiled by the employees who allegedly lost their possessions. НКФ представила также три перечня содержимого багажа с личным имуществом, которые были составлены сотрудниками, утратившими, как утверждается, свое имущество.