Английский - русский
Перевод слова Property
Вариант перевода Имущество

Примеры в контексте "Property - Имущество"

Примеры: Property - Имущество
Soldiers from the Ninth Battalion had been in the region since 1999, and regularly looted civilian property. Солдаты девятого батальона находятся в районе с 1999 года, часто грабя имущество гражданского населения.
On 13 September 1998 in Bweremana, soldiers of the Rwandan-Ugandan coalition seized citizens' property following the confrontations with the Mai Mai. 13 сентября 1998 года в Бверемане военнослужащие руандийско-угандийской коалиции конфисковали имущество граждан после столкновений с маи-маи.
In conclusion, the human rights violations committed in Isiro include ethnic discrimination, invasion and assaults against life, security and property. В заключение следует указать на то, что нарушения прав человека, совершенные в Исиро, включали в себя дискриминацию по этническому признаку, вторжение в дома, покушение на жизнь, безопасность, имущество людей...
Second, the actors causing displacement, or persons sympathetic to them, often destroy or take possession of property and belongings left behind. Во-вторых, стороны, осуществившие перемещение, или симпатизирующие им лица, зачастую уничтожают или присваивают оставленные вещи и имущество.
When recovery of property and possessions is not possible, authorities should facilitate alternative solutions leading to compensation or just reparation. В тех случаях, когда вернуть собственность и имущество невозможно, властям следует оказывать содействие в принятии альтернативных решений о предоставлении компенсации или справедливом возмещении стоимости имущества.
Over 42,000 have been deported, with their property, estimated in hundreds of millions of dollars, confiscated. Более 42000 эритрейцев были депортированы, а их имущество стоимостью в сотни миллионов долларов - конфисковано.
Consequently, the Claimants seek various contractual payments and compensation for the property left behind. В связи с этим Заявители добиваются выплаты различных контрактных сумм и компенсации за оставленное имущество.
UNOMIG personnel and property were subjected to acts of violence by armed groups. Персонал и имущество МООННГ подвергались нападениям со стороны вооруженных групп.
It is envisaged that all MONUA personnel and property would have been repatriated from the mission area by 31 October 1999. Предполагается, что весь персонал и имущество МНООНА будут вывезены из района миссии к 31 октября 1999 года.
In the fourth category are those who destroyed property. Четвертую категорию составили лица, уничтожавшие имущество.
All three Baltic States will broaden the land tax to cover all real property (land and buildings). Все три балтийских государства расширят базу налогообложения земельной собственности, которая будет охватывать все недвижимое имущество (землю и находящиеся на ней строения).
Since then, the sons have been trying in vain to have their property returned to them. После этого сыновья тщетно пытались вернуть себе их имущество.
As a result, more than 350,000 Armenians, forsaking their homes and property, fled from Azerbaijan. В результате чего более 350000 армян, бросив свои дома и имущество, бегут из Азербайджана.
He suggested the addition at the end of the paragraph of a reference to such other property as might be appropriately administered. Он предлагает добавить в конце этого пункта ссылку на такое другое имущество, которое может находиться под надлежащим управлением.
The Special Rapporteur has also mentioned the frequent violent attacks against persons and property, which have often resulted in forced displacement. Специальный докладчик упомянул также о частых жестоких нападениях на людей и имущество, которые нередко приводили к принудительному переселению.
The Field Operation has observed difficulties in implementing this directive, and many returnees have not been able to recover their houses or property. Полевая операция констатировала трудности в осуществлении этой директивы, и многие возвращенцы не смогли получить обратно свои дома или имущество.
For many refugees the property they left behind, mostly in Croatia, is their sole financial asset. Для многих беженцев оставленное ими имущество, главным образом в Хорватии, является их единственным капиталом.
Many NGO premises have been looted and the confiscated property is used by ADFL without problem. Многие помещения неправительственных организаций были подвергнуты разграблениям, а конфискованное в них имущество беспрепятственно используется АФДЛ.
Furthermore, in accordance with article 30(2) of the Convention, the property of a diplomatic agent shall enjoy inviolability. Кроме того, в соответствии с пунктом 2 статьи 30 Конвенции неприкосновенностью пользуется имущество дипломатического агента.
A person cannot take full advantage of the right to leave a country if he is not allowed to take his property with him. Нельзя полноценно реализовать право покидать любую страну, если лицу не позволено увезти с собой свое имущество.
During their occupation, they looted property and killed many innocent Ugandans. В ходе этой оккупации они грабили имущество и убили многих невинных угандийцев.
Several millions of dollars worth of personal and State property have also been looted or destroyed. Было также разграблено и уничтожено личное и государственное имущество на сумму в несколько миллионов долларов США.
In the Republika Srpska, the legislation in effect applies to both privately owned and socially owned property. В Республике Сербской действующее законодательство распространяется в равной мере на имущество, находящееся в частной и общественности собственности.
The property law placed abandoned properties under State administration, and many houses were given over to newly arrived Croat settlers. По закону о собственности оставленное имущество было передано в управление государству, и многие дома были предоставлены новым хорватским поселенцам.
The attackers also reportedly killed livestock, looted the displaced persons' property and burnt down houses. Нападавшие помимо того убивали скот, грабили имущество перемещенных лиц и сжигали жилые постройки.