Английский - русский
Перевод слова Property
Вариант перевода Имущество

Примеры в контексте "Property - Имущество"

Примеры: Property - Имущество
The Agency's position is that ownership of such property resides with the Agency. Агентство занимает позицию, в соответствии с которой право собственности на такое имущество принадлежат самому Агентству.
In that connection, it was informed that the inventory included property procured by the United Nations regardless of source of funding. В этой связи он был информирован о том, что инвентаризацией охватывалось все имущество, приобретенное Организацией Объединенных Наций, независимо от источников финансирования.
They have abandoned all their property and their homes have been systematically burned down and looted. Они оставили все свое имущество, и их дома систематически сжигают и разграбляют.
United Nations officials consider that virtually every abandoned Serb property in the former Sectors North and South has been looted. По мнению должностных лиц Организации Объединенных Наций, практически все оставленное сербское имущество в бывших секторах "Север" и "Юг" было разграблено.
This law requires that the legitimate owner return to Croatia in order to reclaim his or her property. В этом законе предусмотрено, что законные владельцы должны вернуться в Хорватию, чтобы истребовать свое имущество.
This has placed those persons who had already received exit authorization and surrendered their property in an especially difficult situation. Это поставило в особенно тяжелое положение тех, кто уже получил разрешение на выезд и сдал свое имущество.
Grave human rights violations have occurred, with serious attacks on individuals and property sometimes leading to death. Здесь имели место грубые нарушения прав человека, сопряженные с тяжкими посягательствами на людей и имущество, подчас приводящими к гибели людей.
At the present time, designated administrative procedures and justified concerns for security constitute virtually insurmountable obstacles to the return of Serbs to claim their property. В настоящее время определенные административные процедуры и оправданные соображения безопасности представляют собой практически непреодолимые препятствия для возвращения сербов с целью востребовать свое имущество.
The requirement that owners must reclaim their property by 27 December 1995 constitutes a virtually insurmountable obstacle for most Serb refugees. Требование о том, чтобы владельцы истребовали свое имущество к 27 декабря 1995 года, является для большинства сербских беженцев практически непреодолимым препятствием.
Uganda reported on a number of attacks against diplomats who had been robbed of property and money. Уганда сообщила о ряде нападений на дипломатов, у которых были похищены имущество и деньги.
They leave behind them assets and property, relatives, friends, familiar surroundings and established social networks. Они бросают свое добро и имущество, родственников, друзей, знакомую среду и устоявшиеся социальные связи.
On the basis of supplementary agreements, the Parties shall transfer to Association bodies such property as they may need to exercise the powers entrusted to them. Стороны на основе дополнительных соглашений передают органам Сообщества имущество, необходимое для осуществления возложенных на них полномочий.
This property shall be jointly owned by the Parties and used solely in their common interest. Это имущество является совместной собственностью Сторон и используется исключительно в их общих интересах.
Austria does not object to the Court's right to return stolen property to the rightful owner. Австрия не возражает против наделения суда правом возвращать краденое имущество законному владельцу.
Many had left their homes in haste, leaving behind property and possessions. Многие поспешно покинули свои дома, побросав пожитки и имущество.
Police would have not returned church and personal property seized from him at time of his arrest. Полиция не вернула ему предметы культа и личное имущество, которое было конфисковано в момент его ареста.
Perhaps we should consider a multilateral instrument that could limit their effects on the lives and property of affected populations. Возможно, мы должны подумать о создании многостороннего инструмента, способного ограничить воздействие стихийных бедствий на жизни и имущество населения этих стран.
United Nations and associated personnel or their property shall not be made the object of attack. Персонал Организации Объединенных Наций и связанный с ней персонал или их имущество не должны становиться объектом нападений.
Any breach of this rule shall entail loss of legal usufruct of the property of the children. Нарушение этой нормы влечет потерю законного узуфрукта на имущество вышеуказанных детей.
As a result of the conflict in the Middle East, many people had been forced to leave their homes and property. В результате конфликта на Ближнем Востоке многие люди были вынуждены оставить свой дом и имущество.
The loan from the tenant shall be secured by mortgage on the property. Залог, вносимый квартиросъемщиком, гарантируется закладной на имущество.
If... Money or property is of no allure to you... Если Вас не прельщают деньги или имущество...
Going through someone else's personal property. Залезаете в чьё-то чужое личное имущество.
No wait, listen to me - under the Magister you have been frightened, injured, your property destroyed. Нет, подождите, послушайте меня - служа Магистру, вы были испуганы, обижены, ваше имущество было уничтожено.
I want neither your life, nor your property. Мне не нужна ни ваша жизнь, ни ваше имущество.