Her ownership of the property was confirmed by previous final court decisions. |
Ее права на соответствующую собственность были подтверждены предыдущими судебными решениями, вступившими в законную силу. |
Settler violence included attacks not only against persons, but also property. |
К таким инцидентам относятся нападения не только на отдельных лиц, но и на их собственность. |
At least I will once I sell some property. |
Ну, или у меня они будут, как только я продам кое-какую собственность. |
He thinks I'm his property. |
Он думает, что я - его собственность. |
I know you're not property. |
Я в курсе, что ты не собственность. |
I wed her so she may keep her property. |
Я женился на ней, чтобы она могла сохранить свою собственность. |
No arms registered as State property may be used by private citizens . |
Любое оружие, зарегистрированное как собственность государства, не может быть использовано частными лицами». |
Those who deny private property also deny personal freedom and development. |
Те, кто отрицает частную собственность, отрицают и личную свободу и развитие. |
Oceanfront property in South Beach, Miami... |
Собственность с видом на океан на южном пляже, в Майами... |
Davis Potter told you this property was worthless. |
Дэвис Поттер сказал тебе, что собственность ничего не стоит. |
This is all church property, really. |
На самом деле, это все - собственность церкви. |
Private property still means something out here. |
У нас тут ещё знают, что такое частная собственность. |
Everything here is the private property of Hughes Productions. |
То, что находится в офисе - это собственность "Хьюз Продакшн". |
Private property should be restored and places of worship safeguarded. |
З. Частная собственность должна быть возвращена, а места отправления культов - гарантированы. |
Non-exploitative private property shall be safeguarded and shall not be expropriated except as provided by law. |
Не связанная с эксплуатацией частная собственность сохраняется и не подлежит отчуждению, за исключением тех случаев, когда это предусмотрено законом . |
Another soldier reported how the soldiers wantonly destroyed property. |
Другой солдат сообщает о том, как солдаты без разбору уничтожали собственность. |
This should include direct reference to businesses or property owned or controlled by designated individuals and entities. |
Она должна включать прямую ссылку на предприятия или собственность, находящиеся во владении или под контролем фигурирующих в перечне лиц и организаций. |
Women are frequently denied entitlement to land, property and inheritance. |
Они часто не имеют прав на землю или иную собственность и лишены прав наследования. |
Hence, article 21 provides: Private property is safeguarded. |
В силу этого в статье 21 предусмотрено следующее: Частная собственность является неприкосновенной. |
Another important right of expellees that deserved protection was the right to property. |
Еще одним важным для высылаемых лиц правом, которое заслуживает защиты, является право на собственность. |
Actually, I came here to collect my property. |
На самом деле, я пришел, чтобы забрать свою собственность. |
Once they sold him their property he evicted them. |
А когда они продали ему свою собственность он забыл про свои слова. |
There is State property, public property and cooperative property. |
Есть государственная собственность, общественная собственность, кооперативная собственность. |
The property acquired in a non-matrimonial union by the partners is regarded as their joint property. |
Собственность, приобретенная в гражданском браке, рассматривается как общая собственность партнеров. |
I can't sell you government property. |
Я не могу продать тебе государственную собственность, Юрий. |