Английский - русский
Перевод слова Property
Вариант перевода Имущество

Примеры в контексте "Property - Имущество"

Примеры: Property - Имущество
Such property was property of a hostile party. Такое имущество было собственностью неприятельской стороны.
Under the Family Act, property acquired by spouses during marriage was considered joint property. В соответствии с Законом о семье имущество, приобретенное супругами в период брака, считается совместным имуществом.
Liquid property: deposits with PJSCCB Pravex-Bank, real property, vehicles, equipment, third-party surety, and so on. Ликвидное имущество: депозитные вклады в ПАОКБ «ПРАВЭКС-БАНК», недвижимость, транспортные средства, оборудование, поручительство третьих лиц, другое.
Socialist property is also property of trade unions and other public organizations, they need to carry out statutory tasks. Социалистической собственностью является также имущество профсоюзных и иных общественных организаций, необходимое им для осуществления уставных задач.
Local congregations hold their own property and the province disavows any claim on the property of local congregations. Местные конгрегации владеют собственным имуществом, и провинция отказывается от каких-либо претензий на имущество местных конгрегаций.
State property includes certain natural resources, as well as other property that can't immediately be privatized. Государственная собственность распространяется на некоторые виды природных ресурсов, а также на другое имущество, которое нельзя незамедлительно приватизировать.
Religious denominations can also own and acquire moveable and immoveable property and to administer such property in accordance with the law. В соответствии с законом религиозные конфессии могут также приобретать движимое и недвижимое имущество и управлять таким имуществом.
On 16 September 1997, the Government announced a property restitution programme to enable owners to recover their property. 16 сентября 1997 года правительство объявило о программе возвращения собственности, с тем чтобы владельцы могли вернуть свое имущество.
Its congregations started to function and its property was returned under the legislation on property reform. Стали функционировать приходы этой церкви, и в соответствии с законодательством о реформе права собственности ей было возвращено ее имущество.
Customary practice supported the principle that property acquired before the marriage remained the property of the family. Обычная практика поддерживает принцип, в соответствии с которым имущество, нажитое до брака, остается собственностью семьи.
There is no official registration of common property or shareholdings in the right to common property in a condominium. Не осуществляется государственный учет общего имущества и доли собственности в праве на общее имущество в кондоминиуме.
Some laws totally exclude certain types of property or property subject to certain interests from the administration of the insolvency process. В соответствии с законодательством ряда стран из сферы применения процесса урегулирования дел о несостоятельности полностью исключаются определенные виды имущества или имущество, в котором имеется определенный интерес.
Rather than owning property, women are often included in the property which is owned by men. Вместо того, чтобы иметь право на владение имуществом, женщины часто включаются в имущество, принадлежащее мужчинам.
He requested information on the relationship between restitution of property and compensation for lost property, and asked which remedy was given priority. Он просит представить информацию о взаимосвязи между реституцией собственности и компенсацией за утраченное имущество, и спрашивает, какому из этих средств уделяется первоочередное внимание.
The property subject to a security right could well be other property of the buyer. Имущество, в отношении которого действует обеспечительное право, может вполне быть другим имуществом покупателя.
Illiquid assets, such as property and equipment, are protected under general property insurance coverage policies. Неликвидные активы, например, имущество и оборудование, защищены в соответствии с общими договорами об имущественном страховании.
All property must be properly controlled on a continuous basis and inventoried annually, with managers held personally accountable for any lost or stolen property. Вся собственность должна надлежащим образом контролироваться на постоянной основе и ежегодно инвентаризироваться, причем руководители несут персональную ответственность за любое утраченное или украденное имущество.
Under a regime of community of property, property acquired during the marriage is usually held in common. Режим общности имущества: имущество, приобретенное в браке, за некоторыми исключениями, является общей собственностью.
The right to own property also applies to important component parts of such property. Право собственности на имущество также распространяется на важные составные части этого имущества.
Furthermore, every person has the right to own or hold any property and to freely dispose of such property. Кроме того, каждый человек имеет право иметь в собственности любое имущество или обладать им и свободно распоряжаться таким имуществом.
Current legislation provides for two matrimonial regimes: community of property and separation of property. Действующим законодательством предусмотрено два матримониальных режима: общность имущества и раздельное имущество.
Under Danish law a community of property includes all types of assets, including intangible property. Согласно датскому законодательству, общность владения имуществом распространяется на все его типы, в том числе и нематериальное имущество.
She wondered whether the definition of joint property included intangible property. Оратор интересуется, включено ли в определение совместной собственности неосязаемое имущество.
Such property was private or public property of the hostile party and the accused was aware of the status of the property. З. Это имущество являлось частной или общественной собственностью противной стороны, и обвиняемый знал о статусе имущества.
"damaged" the victim's property instead of "destroyed" property. "повредил" имущество потерпевшего вместо "уничтожил".