Английский - русский
Перевод слова Property
Вариант перевода Владение

Примеры в контексте "Property - Владение"

Примеры: Property - Владение
CERD noted with concern the restrictions imposed on migrant workers and foreign residents in buying and owning property. КЛРД с озабоченностью указал на ограничения прав трудящихся-мигрантов и проживающих в стране иностранных граждан на покупку имущества и владение им.
He went on private property and took Chris Edwards with a witness present. Он вторгся в частное владение и захватил Криса Эдвардса в присутствии свидетеля.
In 1819, two separate plots were united, after which the property received borders close to modern ones. В 1819 году были объединены два самостоятельных участка, после чего владение получило границы близкие к современным.
In the 1870s the property belonged to the wine merchant Yegor Lyova. В 1870-х годах владение принадлежало виноторговцу Егору Леве.
Go get four of the guys and check the property for any further burials. Возьми четырех парней и проверь владение на захоронения.
Women have equal right to hold and enjoy property. Женщины имеют равные с мужчинами права на владение и пользование имуществом.
Right to own property individually and jointly. Право на владение имуществом как единолично, так и совместно с другими.
These include ownership of coded secret bank accounts from money and property stolen from developing countries. Сюда относится владение закодированными секретными банковскими счетами, средства на которые поступили в результате хищения денег и имущества в развивающихся странах.
Eviction occurs more often in critical situations to restore property ownership. Выселение происходит чаще всего в критических ситуациях, когда требуется восстановить право на владение.
The ordinary law regime is the regime of separate property. Режимом, регулируемым в рамках уголовного права, является раздельное владение имуществом.
Ownership, as well as responsibility for the mortgage and maintenance of the property is collective and indivisible. Владение собственностью, а также ответственность за погашение ипотечной ссуды и содержание имущества являются коллективными и неделимыми.
Older women are especially vulnerable, given the additional hurdle of discriminatory gender-based laws and customs that apply to property and inheritance. Пожилые женщины находятся в особо уязвимом положении из-за дополнительной проблемы дискриминационных по отношению к ним законов и традиций, касающихся прав на владение имуществом и его наследование.
Inheritance laws often deny women the right to own or inherit property. Наследственное право зачастую не предусматривает права женщины на владение собственностью или ее наследование.
This is linked to an implied right to own property. Это увязывается с подразумеваемым правом на владение имуществом.
Married women are entitled to own property. ё) право замужних женщин на владение имуществом.
We need to create policies to support and legally guarantee the rights of women to have control over land, property and productive resources. Необходимо разрабатывать политики по поддержке и юридической гарантии прав женщин на владение землей, собственностью и производственными ресурсами.
An exception to the prohibition on owning property shall be the right of the children to inherit from their mother. Исключением из запрета на владение имуществом является право детей наследовать имущество своей матери.
Citizens of Kazakhstan have the right to own property without regard to their ethnicity. Граждане Казахстана имеют право на владение имуществом вне зависимости от их национальной принадлежности.
You - possession of stolen property, and you - promoting gambling. Ты... владение краденым имуществом, а ты... поощрение азартных игр.
The Indian line property owned by Helen and Arlo Givens is the last parcel. Владение у индейской границы, принадлежащее Элен и Арло, это последний участок.
Wife and succession to property etc. право супруги на владение собственностью и т. п.
6.1 All persons have the right to the use and peaceful enjoyment of their property. 6.1 Все люди имеют право на пользование и мирное владение своим имуществом.
The law may only subordinate the use and enjoyment of property to the interest of society and with due process protections. Закон может ограничивать пользование и владение имуществом в соответствии с интересами общества только при соблюдении надлежащих процессуальных гарантий.
The right to property was formulated in a negative way. Формулировка в отношении права на владение имуществом была негативной.
The right to property is, however, subject to numerous exceptions. Однако в отношении права на владение имуществом существует целый ряд исключений.