Английский - русский
Перевод слова Property
Вариант перевода Имущество

Примеры в контексте "Property - Имущество"

Примеры: Property - Имущество
Marital property was divided equally between spouses. Семейное имущество делится между супругами поровну.
The Japanese court directed the foreign representative to liquidate the debtor's real property located in California. Иностранному представителю было поручено японским судом реализовать недвижимое имущество должника, которое находилось в Калифорнии.
Mechanisms for property restitution, reconstruction or compensation should be put in place at an early stage. На первом этапе необходимо создать механизмы возмещения, реконструкции или компенсации за имущество.
As a general rule, repatriated persons whose property and houses are available return to them and settle there. В принципе, репатрианты, имущество и дома которых сохранились, вновь обретают их и в них обустраиваются.
Seize and secure movable and immovable property needed to establish the truth; с) наложить арест и опечатать движимое и недвижимое имущество, необходимое для установления истины;
Women were now able to acquire and dispose of property as and when they wished, without being required to refer to a guardian. Теперь женщины могут приобретать имущество и распоряжаться им, как и когда пожелают, без необходимости обращаться к опекуну.
Everyone has the right to found a family and to bequeath personal property through inheritance. Каждый человек имеет право создавать семью и передавать по наследству свое личное имущество .
The right to property is also enshrined in the Constitution. В Конституции также закреплено право на имущество.
For example, urban violence and offences against property could be considered terrorism-related under certain circumstances. Например, при определенных обстоятельствах насильственные действия в населенном пункте и покушения на имущество могут рассматриваться в качестве терроризма.
The same applied to persons whose property had been nationalized under the communist regime. То же самое относится к лицам, чьё имущество было национализировано при коммунистическом режиме.
Widows and daughters can receive property under a will as a testator enjoys testamentary freedom. Вдовы и дочери могут получить имущество по завещанию, поскольку наследодатель имеет право свободного завещательного распоряжения.
The heirs would then receive the husband's property as their inheritance. Наследники затем получают имущество мужа в качестве их наследства.
Compensation for loss of property were also provided. Предоставлялась также компенсация за утраченное имущество.
Their property have been burnt and looted. Их имущество было сожжено и разграблено.
It was officially charged with enforcing public security and protecting property. Им официально поручалось обеспечивать общественную безопасность и защищать имущество.
The effect of a disposal order is to deprive the respondent of any rights in the property. Цель распоряжения об отчуждении заключается в лишении ответчика всяких прав на имущество.
Okay. It says all property owned by individuals involved in the insurrection will be confiscated. В нем говорится: "Все имущество, принадлежащее лицам, причастным к восстанию, будет конфисковано".
A person interfering with the property or quiet possession of others faces civil and criminal liability. Лицо, посягающее на законную собственность или имущество других лиц, привлекается к гражданской и уголовной ответственности.
Lack of evidence of property or possession may become an obstacle when trying to access compensation or financial support for the reconstruction of houses. Отсутствие доказательств о праве на собственность и имущество может стать препятствием при попытке получения компенсации или финансовой поддержки для реконструкции жилья.
Every citizen shall have the right to acquire or own property as regulated by law. Каждый гражданин будет иметь право на собственное имущество или на владение им, как это определено в законе.
All our property on those streets is rented to students. Все имущество на тех улицах арендовано студентами.
But if you were to sell off your assets, the property lease, the equipment... Но если распродать ваши активы, арендованное имущество, оборудование...
It's a community property state, babe. Это совместно нажитое имущество, детка.
I figured we should divide up the community property. Я подумал, что нам нужно разделить наше имущество.
A good racehorse is an investment, like property. Хорошая лошадь такое же вложение, как и любое имущество.