Marital property was divided equally between spouses. |
Семейное имущество делится между супругами поровну. |
The Japanese court directed the foreign representative to liquidate the debtor's real property located in California. |
Иностранному представителю было поручено японским судом реализовать недвижимое имущество должника, которое находилось в Калифорнии. |
Mechanisms for property restitution, reconstruction or compensation should be put in place at an early stage. |
На первом этапе необходимо создать механизмы возмещения, реконструкции или компенсации за имущество. |
As a general rule, repatriated persons whose property and houses are available return to them and settle there. |
В принципе, репатрианты, имущество и дома которых сохранились, вновь обретают их и в них обустраиваются. |
Seize and secure movable and immovable property needed to establish the truth; |
с) наложить арест и опечатать движимое и недвижимое имущество, необходимое для установления истины; |
Women were now able to acquire and dispose of property as and when they wished, without being required to refer to a guardian. |
Теперь женщины могут приобретать имущество и распоряжаться им, как и когда пожелают, без необходимости обращаться к опекуну. |
Everyone has the right to found a family and to bequeath personal property through inheritance. |
Каждый человек имеет право создавать семью и передавать по наследству свое личное имущество . |
The right to property is also enshrined in the Constitution. |
В Конституции также закреплено право на имущество. |
For example, urban violence and offences against property could be considered terrorism-related under certain circumstances. |
Например, при определенных обстоятельствах насильственные действия в населенном пункте и покушения на имущество могут рассматриваться в качестве терроризма. |
The same applied to persons whose property had been nationalized under the communist regime. |
То же самое относится к лицам, чьё имущество было национализировано при коммунистическом режиме. |
Widows and daughters can receive property under a will as a testator enjoys testamentary freedom. |
Вдовы и дочери могут получить имущество по завещанию, поскольку наследодатель имеет право свободного завещательного распоряжения. |
The heirs would then receive the husband's property as their inheritance. |
Наследники затем получают имущество мужа в качестве их наследства. |
Compensation for loss of property were also provided. |
Предоставлялась также компенсация за утраченное имущество. |
Their property have been burnt and looted. |
Их имущество было сожжено и разграблено. |
It was officially charged with enforcing public security and protecting property. |
Им официально поручалось обеспечивать общественную безопасность и защищать имущество. |
The effect of a disposal order is to deprive the respondent of any rights in the property. |
Цель распоряжения об отчуждении заключается в лишении ответчика всяких прав на имущество. |
Okay. It says all property owned by individuals involved in the insurrection will be confiscated. |
В нем говорится: "Все имущество, принадлежащее лицам, причастным к восстанию, будет конфисковано". |
A person interfering with the property or quiet possession of others faces civil and criminal liability. |
Лицо, посягающее на законную собственность или имущество других лиц, привлекается к гражданской и уголовной ответственности. |
Lack of evidence of property or possession may become an obstacle when trying to access compensation or financial support for the reconstruction of houses. |
Отсутствие доказательств о праве на собственность и имущество может стать препятствием при попытке получения компенсации или финансовой поддержки для реконструкции жилья. |
Every citizen shall have the right to acquire or own property as regulated by law. |
Каждый гражданин будет иметь право на собственное имущество или на владение им, как это определено в законе. |
All our property on those streets is rented to students. |
Все имущество на тех улицах арендовано студентами. |
But if you were to sell off your assets, the property lease, the equipment... |
Но если распродать ваши активы, арендованное имущество, оборудование... |
It's a community property state, babe. |
Это совместно нажитое имущество, детка. |
I figured we should divide up the community property. |
Я подумал, что нам нужно разделить наше имущество. |
A good racehorse is an investment, like property. |
Хорошая лошадь такое же вложение, как и любое имущество. |