Английский - русский
Перевод слова Property
Вариант перевода Имущество

Примеры в контексте "Property - Имущество"

Примеры: Property - Имущество
To date, no incidents affecting the persons or property of foreign representatives have been reported. На настоящий момент не поступало никаких сообщений об инцидентах, затрагивающих иностранных представителей или их имущество.
Before leaving the Czech Republic, many of these families sell all their property, including their flats. Перед отъездом из Чешской Республики многие из этих семей продают все свое имущество, включая квартиры.
It was destroying their homes and property and using heavy armaments and excessive force against refugee camps. Он разрушает их дома и имущество, применяет против лагерей беженцев тяжелое вооружение и чрезмерную силу.
Items subject to the right of ownership include residential properties and other forms of immovable property. Объектами права собственности являются, в частности, жилые дома и другое недвижимое имущество.
In theft, that the property which the perpetrator took belonged to another is a circumstance element. При краже то, что имущество, которое похититель взял, принадлежало другому лицу, является элементом обстоятельства.
They were then evicted and their property destroyed by bulldozers. Затем они подверглись выселению, а их имущество было уничтожено бульдозерами.
In this case, the organization's property is liable to be forfeited and returned to the State. При этом ее имущество подлежит конфискации и обращению в доход государства.
The property of a legal person or a legal person itself cannot belong to other persons. Имущество юридического лица или само юридическое лицо не могут принадлежать другим лицам.
The unified real property cadastre is expected to become the only source of legal information for the registration of rights in real estate. Предполагается, что единый кадастр недвижимости станет единственным законным источником юридической информации при регистрации прав на недвижимое имущество.
With respect to the disposal of property, the Law provides that community property may be disposed of only with the agreement of both spouses, unless at the time of their marriage they opted for the separate property regime, in contrast to common ownership of acquired property. В соответствии с законом распоряжение общим имуществом супругов может осуществляться только с согласия каждого из них, если только в момент заключения брака они не приняли решение о режиме раздельного владения имуществом в противоположность режиму общей собственности на приобретенное имущество.
In that respect, we condemn all attacks on peacekeeping personnel, missions and property. В этой связи мы осуждаем все нападения на миротворческий персонал, миссии и имущество.
All UNSMA property and records are being moved to Kabul. Все имущество и архивы СМООНА переводятся в Кабул.
The high vulnerability to climatic changes often has tremendous impact on the people, livestock, property and the physical infrastructure. Высокая подверженность климатическим изменениям во многих случаях оказывает серьезное воздействие на людей, домашний скот, имущество и физическую инфраструктуру.
International humanitarian law is designed to protect people and property and to limit the use of certain methods and means of warfare. Международное гуманитарное право призвано защищать людей и их имущество и ограничивать применение некоторых видов и средств ведения войны.
All property belonging to those parties had been returned. Имущество, принадлежащее этим партиям, было им возвращено.
Seizures can be ordered with respect to property, negotiable instruments, cash and other values. Изъятию могут подвергаться имущество, оборотные документы, денежные средства и иные ценности.
Some had had goods and property confiscated by soldiers and rebels. У некоторых из них солдаты и мятежники конфисковали товары и имущество.
Their land is occupied; their property is seized or destroyed by bulldozers. Их земля была оккупирована; их имущество конфисковано или уничтожено бульдозерами.
New legislation aims at preventing refugees from buying immovable property and depriving them of their inheritance rights. Новое законодательство этой страны направлено на то, чтобы беженцы не могли покупать недвижимое имущество и лишает их прав наследования.
Ijara sukuk represent, therefore, a proportionate ownership in a leased asset or property. Таким образом, «иджара сукук» представляют собой долевую собственность на арендованный актив или имущество.
Seizure of property is carried out in accordance with the relevant provisions of the Code of Criminal Procedure. Наложение ареста на имущество производится на основании соответствующих положений Уголовно-процессуального кодекса.
The rights of third persons to transferred property will be retained. Права третьих лиц на переданное имущество сохраняются.
Movable and immovable property definitively acquired and necessary for the trade unions to carry on their activities are unseizable. Невозможно обратить взыскание на окончательно приобретенное движимое и недвижимое имущество, необходимое для деятельности профсоюзов.
Previously, the performance of domestic duties by a spouse was not recognized as a contribution to the acquisition of property. Ранее выполнение домашних обязанностей не считалось вкладом в семейное имущество.
If either spouse dies and leaves a Will, property is distributed according to the terms of the Will.. В том случае, если умерший супруг оставил завещание, его имущество распределяется согласно условиям завещания.