Английский - русский
Перевод слова Property
Вариант перевода Имущество

Примеры в контексте "Property - Имущество"

Примеры: Property - Имущество
For my property the captain gave me 200 gold pieces. За мое имущество капитан дал мне 200 золотых.
I just got notice that we're three years behind on our property taxes. Меня только что уведомили, что мы уже три года не платим налог на имущество.
You know, he really is sorry and the property is back where it belongs. Знаете, он правда сожалеет, а имущество вернули.
Not scaring decent people, damaging property. Не пугаем приличных людей и не портим имущество.
For donations of money or property, must systematically invoice or receipt. На принятые деньги или имущество, ты должна подготовить счета или квитанции.
Then it seems entirely accurate to say he damaged the victim's property. Тогда, по-моему, вполне корректно написать, что он повредил имущество потерпевшего.
But if property is deliberately abandoned, you can keep it. Но если имущество намеренно брошена, его можно оставить.
The kid went joyriding and damaged public property. Девочка угнала транспорт и повредила гос. имущество.
I can assure you, I have no interest in your personal property. Могу вас заверить, меня не интересует ваше личное имущество.
Fine, but I won't leave the property. Прекрасно, но я не собираюсь оставлять имущество.
No, darling, it isn't property. Нет, дорогая, это не имущество.
You need to take possession of his property. Нужно наложить арест на его имущество.
Thus my paternal grandmother paid for Mother's property. Получается, моя бабушка по отцу заплатила за имущество матери.
Your property is loaded on French army wagons. Ваше имущество во французских армейских повозках.
Bank accounts frozen, property seized by the government. Банковские счета заморожены, имущество конфисковано правительством.
Owe some taxes, a lien on the property. Долги по налогам, имущество заложено.
300,000 £ and the property the deceased man left to her. 300000 фунтов и всё имущество покойный оставил ей.
Daughters inherit family property and, once married, the husband often moves to the wife's family. Дочери наследуют семейное имущество, а при вступлении в брак мужья часто переезжают в семью жены.
The property and assets of such premises shall be exempt from any form of executive, administrative, judiciary or legislative constraint. Имущество и активы, находящиеся в этих помещениях, не подлежат какой-либо форме вмешательства путем исполнительных, административных, судебных или законодательных действий.
The wife's parents will establish a dowry of all property she may inherit from them. Родители жены выдают приданое и все имущество, которое она может унаследовать от них .
To date, few of the original owners have returned and sought to reclaim their property. К настоящему времени некоторые из первоначальных хозяев вернулись и предприняли попытку потребовать обратно свое имущество.
Guarantees for the preservation of the property of those who leave temporarily are very precarious. ЗЗ. Лица, временно оставившие свое имущество, не имеют каких-либо твердых гарантий его сохранения.
The Agency should establish a consistent policy concerning the treatment of staff members who lose or damage Agency property. Агентству следует проводить последовательную политику в отношении обращения с теми сотрудниками, которые теряют или повреждают имущество Агентства.
In addition, there were sporadic incidents of attacks on the Commission's property and that of inspectors. Кроме того, имели место эпизодические случаи посягательства на имущество Комиссии и имущество инспекторов.
The Agency should establish and enforce a clear policy on the ownership of property acquired for projects through third-party contributions/ donations. Агентство должно разработать и проводить в жизнь четкую политику в отношении права собственности на имущество, приобретенное для проектов на взносы/дотации третьих сторон.