| You get off my property right now, whoever you are. | Кем бы вы ни были, убирайтесь с моей земли. |
| Hal Weidmann bought that cabin from the government and moved it onto his property. | Хал Вайдман купил эту хижину у местных властей... и перевез ее на свои земли. |
| Before buying the property in foreign country, it is necessary to be informed about all relevant facts. | Перед покупкой земли заграницей, необходимо быть оповещённым о всех важных нюансах. |
| Montgomery had also purchased half of the property in Henry. | Монтгомери также приобрёл половину земли в Генри. |
| The abbey long retained contact with the princes of Spain and Sardinia and even owned property in Syria. | Аббатство долго сохраняло связи с королевскими семьями Испании и Сардинии, и у него даже были земли в Сирии. |
| A decision was taken by the owners in 2010 to close the centre and sell its property. | В 2011 году принято решение о ликвидации лечебно-оздоровительного центра и продаже его земли. |
| Burnett was involved in both construction and promotion of railroads and knew their impact on the value of property. | Барнетт был вовлечен и в строительство города, и в продвижении строительства железной дороги, так как знали, что это влияет на стоимость земли. |
| Now get the hell off my property before I call the police. | Проваливай с моей земли, пока я не вызвал полицию. |
| Now, get off our property. | А теперь убирайтесь с нашей земли. |
| Told us to get off their property. | Сказали, чтобы мы убирались с их земли. |
| We executed a search warrant on your property this afternoon, using ground-penetrating radar. | Мы воспользовались ордером на обыск вашей земли сегодня днем с применением металлоискателей. |
| American companies were opening stores and expensive restaurants and beachfront and other pristine property was being snapped up. | Американские компании открывают магазины и дорогие рестораны; кроме того, захватываются прибрежные и другие нетронутые земли. |
| Their access road runs right past our property. | Их подъездная дорога проходит как раз вдоль нашего участка земли. |
| The same argument applies to land under privatized commercial property. | Тот же самый аргумент выдвигается в отношении земли, находящейся под приватизированной коммерческой собственностью. |
| Income from leased property also declined as only ground rent, a nominal fee, is being received. | Объем поступлений от сдачи в аренду собственности также сократился, поскольку поступает лишь номинальная плата за аренду земли. |
| Please provide information on the measures being taken to ensure gender equality in land distribution and property ownership. | Просьба представить информацию о мерах, которые принимаются в целях обеспечения принципа гендерного равноправия в области распределения земли и прав собственности на имущество. |
| The lands and property of government officials will be seized. | Земли и собственность властей будут захвачены... |
| I know your father had the worst of the land and the property. | Я знаю, что ваш отец был худший земли и имущество. |
| A greedy millionaire dresses up as a ghost to protect his property from a land grab. | Жадный миллионер одевается, как призрак, чтобы защитить свое имущество от захвата земли. |
| Here to buy some of that Laramie property you selling. | Пришел купить немного той земли в Ларами, что вы продаете. |
| This is a warrant for a full search of your property, house and land. | А это ордер на обыск всей вашей собственности, дома и земли. |
| The natural resources of a country are the property of its people. | Природные ресурсы земли - это народное достояние. |
| The two main causes of the high cost of urban land have been the hoarding of buildings and property speculation. | Два главных фактора высокой стоимости городской земли - скупка участков и спекуляция недвижимостью. |
| Moreover, such access cannot compensate for incomes lost from the Barrier's destruction of property, land and businesses. | Более того, такой доступ не может компенсировать доходы, утраченные вследствие разрушения имущества, земли и предприятий из-за строительства Барьера. |
| It has allocated special property areas designated for youth infrastructure development and enacted laws to protect young people from discrimination in leasing land. | Оно выделило специальные участки для строительства объектов инфраструктуры молодежью и приняло законы о защите молодых людей от дискриминации при аренде земли. |