Английский - русский
Перевод слова Property
Вариант перевода Имущество

Примеры в контексте "Property - Имущество"

Примеры: Property - Имущество
The income, earning capacity, property and financial resources of parties and commitments to support themselves and others. Уровень доходов, способность приносить доход, имущество и финансовые ресурсы сторон и обязательства в отношении содержания их самих и других лиц.
Please also indicate whether the law protects women's equal right to property upon dissolution of marriage. Просьба указать также, защищается ли законом равное право женщин на имущество после расторжения брака.
With regards to matrimonial property the bill provides for equal division upon dissolution of marriage. Он предусматривает, что при расторжении брака совместно нажитое в браке имущество распределяется в равных долях.
The title holder for such property is dual - husband and wife jointly. Такое имущество имеет совместного владельца - мужа и жену.
If no agreement is reached, the spouses' property is divided into equal shares. При отсутствии такого соглашения имущество супругов делится поровну.
In cohabitations, women have the same rights as men to property that the cohabiting couple have jointly acquired. Женщины, состоящие в незарегистрированных брачных союзах, имеют равные с мужчинами права на совместно приобретенное имущество.
The women's equal right to ancestral property is now fully guaranteed by the Interim Constitution as well as by the Country Code. В настоящее время равное право женщин на родовое имущество полностью гарантировано Временной конституцией, а также Национальным кодексом.
The dower is all property offered by the groom for the purpose of marriage. Калым представляет собой все имущество, предлагаемое женихом для целей вступления в брак.
For the Court of Appeal, this property was not a part of the succession estate because the family council had already designated the heirs. По мнению Апелляционного суда, это имущество не являлось частью наследственного имущества, поскольку семейный совет уже назначил наследников.
The property could only be inherited by their eldest son or, if there were no son, his eldest daughter. Это имущество мог наследовать только его старший сын или - если сыновей не было - старшая дочь.
A single property which has not been physically subdivided may belong to several persons. Общее имущество, которое не подлежит материальному разделению, может принадлежать различным лицам.
The capital assets and other property are in principle taken into account. При проверке учитываются недвижимое имущество и другие виды собственности.
In this method, owners were asked to estimate a potential rent for their property. При использовании этого метода владельцам предлагается оценить арендную плату, которую можно потенциально взимать за их недвижимое имущество.
So women are organizing themselves in groups in order to acquire property. Кроме того, женщины организуются в группы, с тем чтобы иметь возможность приобрести недвижимое имущество.
Legally, women of any marital status can procure loans from financial institutions for investment purposes and to purchase immovable or other forms of property. По закону, женщины, независимо от их семейного положения, могут получать от финансовых учреждений ссуды для целей инвестирования и приобретать недвижимое имущество или иные формы собственности.
If necessary, the confiscated property and documents may be packed and sealed where confiscated. В случае необходимости, изъятое имущество и документы упаковываются и опечатываются на месте изъятия.
It has taken over United Nations property and premises in many places and is doing business with its equipment. Во многих местах она захватила имущество и здания Организации Объединенных Наций и занимается бизнесом с использованием ее оборудования.
Bandits assault and kill villagers and others on the roads, loot property and burn villages. Бандиты нападают на жителей деревень и убивают их, а другие действуют на дорогах, грабят имущество и сжигают деревни.
Media sources reported that Chechen houses were plundered, property and cars burned, and small trading kiosks destroyed. Средства массовой информации сообщали, что дома чеченцев были разграблены, имущество и автомобили сожжены, а небольшие торговые палатки разрушены.
The security forces also systematically stole demonstrators' property and engaged in looting. Силы безопасности также на систематической основе отбирали имущество у манифестантов и совершали грабежи.
ACC also has the right to seize property, impose travel bans, and suspend from work without pay. КБК также имеет право конфисковывать имущество, налагать запрет на выезды и отстранять от работы без сохранения содержания.
Intermingled property is liable to confiscation up to the assessed value of the intermingled proceeds. Приобщенное имущество подлежит конфискации в объеме оцененной стоимости этих приобщенных доходов.
Frozen and confiscated property is administered by the investigative body which executed the order. Замороженное и конфискованное имущество находится в ведении следственного органа, исполнявшего постановление.
The object of infringement can be property directly or indirectly under the management of the person committing the criminal act. Объектом правонарушения может быть имущество, прямо или косвенно находящееся в распоряжении лица, совершившего преступное деяние.
If the judge refuses to grant permission, the property shall be released immediately. Если судья отказывает в выдаче разрешения, имущество должно быть немедленно освобождено.