Английский - русский
Перевод слова Property
Вариант перевода Имущество

Примеры в контексте "Property - Имущество"

Примеры: Property - Имущество
Not only the population, but also their property is intentionally attacked. Умышленным нападениям подвергается не только население, но и его имущество.
Violation of the right to property also took place mainly in that province. Нарушение права на имущество также характерно главным образом для этой провинции.
By means of repressive measures Church property was confiscated and the Theological Faculty at Tartu University was closed. С помощью репрессивных мер церковное имущество было конфисковано, а теологический факультет Тартуского университета закрыт.
However, the relevance of this procedure is questionable when the husband automatically administers the couple's property. Однако возникает вопрос о целесообразности этой процедуры, поскольку муж получает право на имущество супружеской пары автоматически.
No use was made of alternative guarantees, such as property or the signature of a joint debtor. Не используется также альтернативные гарантии, например имущество или подпись совокупного должника.
Similarly, in a common law union, only the children could be successors to their father's property. Аналогичным образом в гражданском браке наследовать имущество отца могут лишь дети.
On a number of occasions, property in the houses searched was damaged or destroyed. Иногда в обыскиваемых домах портили или уничтожали имущество.
The children were forced to carry arms, equipment and looted property over long distances. Детей заставляют носить оружие, оборудование и награбленное имущество на большие расстояния.
Administrative assistant (claims and property) Помощник по административным вопросам (требования и имущество)
They were also physically threatened and beaten, while their property was looted. Они подвергались также угрозам физической расправы и избиениям, а их имущество разграблялось.
All the property in these buildings has been removed. Все имущество из этих зданий вывезено.
All this property was also systematically removed to Armenia. Все это имущество также планомерно вывезено в Армению.
The Constitution protects, amongst others, the right to acquire, own, sell and otherwise dispose of property subject to existing laws. Конституция обеспечивает, в частности, защиту права приобретать и продавать имущество, а также владеть и иным образом распоряжаться им в соответствии с действующими законами.
They may carry with them their movable property of every description. Они могут вывезти свое движимое имущество всякого рода.
They will be entitled to retain their immovable property in the territories acquired by Belgium. Они будут правомочны сохранить недвижимое имущество, которым они владеют на территориях, приобретенных Бельгией.
Many NGO premises have been looted and the confiscated property used by ADFL without restrictions. Помещения многих НПО были разграблены, а конфискованное имущество использовалось АДФЛ без каких-либо ограничений.
This is confirmed by the attacks on property and security described in this report. Это подтверждается фактами посягательства на имущество и безопасность, отраженными в настоящем докладе.
They have the right to the return of confiscated, nationalized or otherwise seized property. Они имеют право получить назад имущество, которое было конфисковано, национализировано или отчуждено иным способом.
Following the dissolution of a marriage the court decides, where necessary, how the property is to be shared. При расторжении брака суд в случае необходимости определяет, каким образом имущество подлежит разделу.
The scheme for inheritance of property is regulated by the Muluki Ain which provides that women may inherit only in limited circumstances. Порядок наследования имущества регулируется Национальным кодексом, который предусматривает, что женщины могут наследовать имущество лишь в ограниченных случаях.
Before the amendments were made to the Civil Code, the wife's paraphernal property was exempt from such liabilities. До внесения поправок в Гражданский кодекс личное имущество жены освобождалось от такой ответственности.
The property forming part of the dowry was administered solely by the husband during marriage. Имущество, составляющее приданное, находилось в исключительном распоряжении мужа на протяжении всей совместной жизни.
If a property is located outside a community, the corresponding tax becomes part of the State budget. Если имущество находится за пределами общины, собранные в виде налогов средства поступают в государственный бюджет.
Prices for land, buildings and property units exist and are becoming publicly available. Устанавливаются цены на землю, строения и имущество, и информация о них носит открытый характер.
Ansal was requested to provide invoices in relation to the property. Компании "Ансал" было предложено представить счета-фактуры на свое имущество.