| Any land or property you have that's not productive, sell it now, for gold. | Если есть земля или имущество, которые не приносят дохода, продавай сейчас, за золото. |
| It's curious that when other so-called patriots' property is seized, you raised no objections. | Любопытно, что когда забирали имущество у других так называемых патриотов, у тебя не было возражений. |
| The property and the shed belonged to a woman named Deanna Barbieri. | Имущество и ангар принадлежали женщине по имени Дианна Барбьери. |
| In all, their trail of destruction resulted... in millions of dollars of property damage. | В целом они уничтожили... имущество стоимостью в миллионы долларов. |
| Drive down prices and buy property on the cheap. | Снизить цены и скупить имущество по дешевке. |
| While I managed to escape the bandits, I was forced to abandon my horse and property. | Несмотря на то, что мне удалось убежать от бандитов, мне пришлось оставить свою лошадь и имущество. |
| Your property shall be confiscated and you will be exiled. | Всё твоё имущество конфисковано, а тебя ждёт ссылка. |
| We still claim it as community property. | В любом случае, это совместно нажитое имущество. |
| You want the property, do the paperwork. | Хочешь изымать имущество, занимайся бумажной работой. |
| So you're saying that I can't pass my property over to my progeny. | Значит, я не могу переписать имущество на своё дитя. |
| The Board also found material discrepancies in the records of releasing and recipient missions for transferred expendable property. | Комиссия также обнаружила существенные расхождения в учетной документации миссий, передавших и получивших расходуемое имущество. |
| Intangible assets represent property that does not have physical substance. | Нематериальные активы включают имущество, которое не имеет физического содержания. |
| A staff member stole property belonging to the United Nations, namely, laboratory equipment. | Сотрудник похитил имущество Организации Объединенных Наций, а именно лабораторное оборудование. |
| Forty-two people were killed and 10 were injured and every item of moveable property in the villages was looted. | Сорок два человека были убиты, десять - ранены, и все движимое имущество в деревне разграблено. |
| Regarding the inheritance of property - after a divorce, assets have to be divided equally between men and women. | Что касается вопросов наследования имущества, то после развода имущество должно разделяться поровну между мужчиной и женщиной. |
| There are reports that an increasing number of returnees are selling their property and leaving again. | Поступали сообщения о том, что все большее число вернувшихся лиц продают свое имущество и вновь уезжают. |
| Both the Government and internally displaced persons should respect humanitarian workers and the property of non-governmental organizations. | И правительство, и внутренне перемещенные лица должны уважать статус гуманитарных работников и имущество неправительственных организаций. |
| The groups also looted citizens' property and destroyed the Kulbus market. | Этими группами было разграблено также имущество граждан и разрушен рынок в Кульбусе. |
| Failure to prove ownership of real property or a business | Е. Неспособность доказать право собственности на недвижимое имущество или коммерческое предприятие |
| However, the current certification system in place is too complicated and does not cover all property valuation. | В то же время нынешняя система сертификации является слишком сложной и распространяется не на все оцениваемое имущество. |
| It enshrines basic freedoms and rights, among them legal protection for the rights of ownership of property. | В ней провозглашаются основные свободы и права, включая право на юридическую защиту прав собственности на имущество. |
| The money and property seized temporarily as exhibits have been confiscated. | Были конфискованы денежные средства и имущество, временно изъятые в качестве вещественных доказательств. |
| IDF forces raided offices and laboratories, destroyed and confiscated property and welded shut university gates and doors. | ИДФ провели облаву в служебных помещениях и лабораториях, уничтожили и конфисковали имущество и заварили университетские ворота и двери. |
| Under the prevalent system, parents tend to divide the property equally among daughters, which protects their economic independence. | Согласно существующей системе родители, как правило, делят имущество поровну между дочерями, что обеспечивает их материальную независимость. |
| Attitudes to ownership of agricultural and other property constituted another manifestation of distrust. | Отношение к собственности на сельскохозяйственное и другое имущество являет собой еще одно проявление недоверия. |