Any land or property you have that's not productive, sell it now, for gold. |
Если есть земля или имущество, которые не приносят дохода, продавай сейчас, за золото. |
It's curious that when other so-called patriots' property is seized, you raised no objections. |
Любопытно, что когда забирали имущество у других так называемых патриотов, у тебя не было возражений. |
The property and the shed belonged to a woman named Deanna Barbieri. |
Имущество и ангар принадлежали женщине по имени Дианна Барбьери. |
In all, their trail of destruction resulted... in millions of dollars of property damage. |
В целом они уничтожили... имущество стоимостью в миллионы долларов. |
Drive down prices and buy property on the cheap. |
Снизить цены и скупить имущество по дешевке. |
While I managed to escape the bandits, I was forced to abandon my horse and property. |
Несмотря на то, что мне удалось убежать от бандитов, мне пришлось оставить свою лошадь и имущество. |
Your property shall be confiscated and you will be exiled. |
Всё твоё имущество конфисковано, а тебя ждёт ссылка. |
We still claim it as community property. |
В любом случае, это совместно нажитое имущество. |
You want the property, do the paperwork. |
Хочешь изымать имущество, занимайся бумажной работой. |
So you're saying that I can't pass my property over to my progeny. |
Значит, я не могу переписать имущество на своё дитя. |
The Board also found material discrepancies in the records of releasing and recipient missions for transferred expendable property. |
Комиссия также обнаружила существенные расхождения в учетной документации миссий, передавших и получивших расходуемое имущество. |
Intangible assets represent property that does not have physical substance. |
Нематериальные активы включают имущество, которое не имеет физического содержания. |
A staff member stole property belonging to the United Nations, namely, laboratory equipment. |
Сотрудник похитил имущество Организации Объединенных Наций, а именно лабораторное оборудование. |
Forty-two people were killed and 10 were injured and every item of moveable property in the villages was looted. |
Сорок два человека были убиты, десять - ранены, и все движимое имущество в деревне разграблено. |
Regarding the inheritance of property - after a divorce, assets have to be divided equally between men and women. |
Что касается вопросов наследования имущества, то после развода имущество должно разделяться поровну между мужчиной и женщиной. |
There are reports that an increasing number of returnees are selling their property and leaving again. |
Поступали сообщения о том, что все большее число вернувшихся лиц продают свое имущество и вновь уезжают. |
Both the Government and internally displaced persons should respect humanitarian workers and the property of non-governmental organizations. |
И правительство, и внутренне перемещенные лица должны уважать статус гуманитарных работников и имущество неправительственных организаций. |
The groups also looted citizens' property and destroyed the Kulbus market. |
Этими группами было разграблено также имущество граждан и разрушен рынок в Кульбусе. |
Failure to prove ownership of real property or a business |
Е. Неспособность доказать право собственности на недвижимое имущество или коммерческое предприятие |
However, the current certification system in place is too complicated and does not cover all property valuation. |
В то же время нынешняя система сертификации является слишком сложной и распространяется не на все оцениваемое имущество. |
It enshrines basic freedoms and rights, among them legal protection for the rights of ownership of property. |
В ней провозглашаются основные свободы и права, включая право на юридическую защиту прав собственности на имущество. |
The money and property seized temporarily as exhibits have been confiscated. |
Были конфискованы денежные средства и имущество, временно изъятые в качестве вещественных доказательств. |
IDF forces raided offices and laboratories, destroyed and confiscated property and welded shut university gates and doors. |
ИДФ провели облаву в служебных помещениях и лабораториях, уничтожили и конфисковали имущество и заварили университетские ворота и двери. |
Under the prevalent system, parents tend to divide the property equally among daughters, which protects their economic independence. |
Согласно существующей системе родители, как правило, делят имущество поровну между дочерями, что обеспечивает их материальную независимость. |
Attitudes to ownership of agricultural and other property constituted another manifestation of distrust. |
Отношение к собственности на сельскохозяйственное и другое имущество являет собой еще одно проявление недоверия. |