Английский - русский
Перевод слова Property
Вариант перевода Имущество

Примеры в контексте "Property - Имущество"

Примеры: Property - Имущество
You'd value property more than an 1 1 -year marriage? Вы цените имущество больше, чем 11-летний брак?
Man: No. - It means you cannot transfer your property to your sons before the British seize it. Это значит, что вы не можете передать имущество детям, так как оно отходит британцам.
Non-agency property equipment Note 10 Cash on hand and in banks Имущество и оборудование, не принадлежащие Агентству
The request can even be supported by an affidavit detailing the grounds for believing that the property in question will be subject to recovery as illicitly acquired assets. Данная просьба может быть подкреплена аффидевитом с изложением оснований полагать, что данное имущество будет подлежать возвращению как незаконно приобретенные активы.
He feared our family would be persecuted and executed the documents, so that our mother owned the property. Отец боялся, что начнут преследовать нашу семью, все имущество оформил на маму.
In Denmark, a law was passed in response to the biker war that banned biker clubs from owning or renting property for their club activities. В Дании в ответ на байкерские войны был принят закон, запрещающий байкерским клубам иметь или арендовать имущество.
This is a property consisting of two plots of land situated in the town of Balchik on the way to Botanical garden. Земельное имущество из 2 соседних участков в г.Балчик с лицом 50м на дорогу в Ботанический сад.
He has taken from her all right in property, even to the wages she earns. Ей же он завещал всё имущество, включая права на использование его произведений.
The amount is around 3.5% of the price of the property in the notary deeds. Сумма составляет 3,5 % от цены на имущество по наториальному акту.
Mrs Magloire, if you sell your property... it should be a fair deal. Мадам Маглуар, имущество должно продаваться за соответствующую сумму.
The latter case prompted many requests of clemency - rejected by the Pope, who passed the confiscated Cenci property to his own family. Последний случай привел к многочисленным просьбам о помиловании, но папа их отверг и присвоил себе конфискованное имущество Ченчи.
Since this is a criminal case, the personal property of the decedent will be held until after trial and appeals, if any. Дело уголовное, потому мы удержим имущество покойной до конца суда и возможных апелляций.
The English have pledged their word... to respect the inhabitants' rights to their property and their goods. Англичане поклялись... уважать права местных жителей на землю и имущество.
The wife's assets remain her property and the husband's remain his. Имущество жены является ее исключительной собственностью, подобно тому, как имущество мужа является его собственностью.
In addition, KVPU's property was destroyed; the attackers slashed the tent, broke the sound-amplifying equipment and stole the generator. Кроме этого, пострадало имущество КСПУ - нападавшие ножами изрезали палатку, сломали звукоусиливающую технику и украли электрогенератор.
All land, property, chattels and investments of the guilty party will pass without hindrance to the Crown. Все земли, движимое и недвижимое имущество, инвестиции виновной стороны перейдут во владение короны.
There is in law a concept which protects the family, consisting of assets known as "the family property". Кроме того, в настоящее время одним из гарантов защиты прав семьи является семейное имущество.
In the event the property cannot be returned, its value is determined taking into consideration present prices, and compensation is paid. Если это имущество не может быть возвращено, оно оценивается по уровню нынешних цен с последующей выплатой компенсации.
Even when these legal rights are vested in women, and the courts enforce them, property owned by a woman during marriage or on divorce may be managed by a man. Зачастую выполнение женщиной этих не имеющих финансового характера функций дает возможность мужу работать и увеличить таким образом имущество супругов.
In view of the dramatic increase in the economic importance of intangible property in recent years, there is a growing demand to use these rights as assets for security. Нематериальное имущество зачастую составляют значительную часть стоимости других активов, например инвентарных запасов и оборудования.
Those that abandoned their property left it uncared for, creating a situation dangerous to public order. Когда брошенное ими имущество осталось без хозяина, сложилась ситуация, угрожавшая общественному порядку.
If a family member falls seriously ill, the family is constrained to sell the household property and take on debts they often cannot repay. В случае серьезных заболеваний одного из членов, семьи вынуждены продавать домашнее имущество, влезать в часто неоплатные долги.
All the property of his family has been looted and several of his relatives have been killed by the invaders. Захватчики разграбили все имущество его семьи и убили нескольких его родственников.
After their escape, the authors' property was confiscated and is presently held by the municipality of Chrast. После их бегства из страны имущество авторов было конфисковано, и в настоящее время им распоряжается муниципалитет города Храст.
Attached is a table (see annex) that provides preliminary estimates of the losses and damages incurred by Syrian citizens whose property was attacked. К настоящему документу прилагается таблица, содержащая предварительную оценку материального ущерба, причиненного сирийским гражданам, имущество которых подверглось нападениям.