Английский - русский
Перевод слова Property
Вариант перевода Имущество

Примеры в контексте "Property - Имущество"

Примеры: Property - Имущество
Goods, technology, funds and property under the preceding paragraph shall be confiscated. Товары, технологии, средства и имущество, предусмотренные предыдущим пунктом, подлежат конфискации.
Money and property obtained under the preceding paragraphs shall be seized. Деньги и имущество, полученные согласно предыдущему пункту, подлежат конфискации.
Several civilians, including Ahmad Hammud al-Yatim and Shahadah Jasim Muhammad, asked law enforcement forces to protect them and their property. Несколько гражданских лиц, включая Ахмада Хаммуда аль-Ятима и Шахадаха Ясима Мухаммада, попросили силы охраны правопорядка защитить их и их имущество.
A significant feature of violent attacks is increased brutality against bodily integrity of people and their property. Значительная группа проявлений насилия связана с физическим посягательством на личную неприкосновенность граждан и на их имущество.
They also looted residents' property, banks and petrol stations. Нападавшие подвергли также разграблению имущество жителей, банки и бензоколонки.
Those groups have targeted public and private institutions, innocent civilians' property and public facilities with bombings and indiscriminate rocket fire. Эти группы выбирают в качестве целей своих бомбардировок и неизбирательных ракетных обстрелов частные объекты, имущество мирного населения, а также государственную инфраструктуру.
The authorities also regularly arbitrarily detained fishermen and confiscated or damaged their private property, including fishing boats and equipment. Власти также регулярно производили произвольные задержания рыбаков, конфисковывали или повреждали их имущество, включая рыболовные суда и снасти.
Some border personnel confiscate migrants' personal property such as identity documents, money and mobile phones without returning them when the migrants are expelled. Некоторые сотрудники пограничных служб конфискуют личное имущество мигрантов, например удостоверения личности, деньги и мобильные телефоны, и не возвращают их, когда мигранты высылаются.
It did not include property items valued below the capitalization thresholds or heritage assets such as works of art. В эту цифру не включено имущество, стоимость которого ниже пороговой величины капитализации, а также активы культурного наследия, например произведения искусства.
However, this is mainly because property, plant and equipment and inventory are included as assets under IPSAS. Однако это объясняется главным образом тем, что в соответствии с МСУГС статьи «Сооружения, имущество и оборудование» и «Материально-технические запасы» относятся к активам.
The demonstration escalated into a clash between the Liberia National Police and protesters, some of whom reportedly used firearms and destroyed company property. Демонстрация переросла в столкновения между Либерийской национальной полицией и протестующими, некоторые из которых якобы применили огнестрельное оружие и уничтожили имущество компании.
The capital assets and other property are in principle taken into account. При проверке в принципе учитываются капитальные активы и другое имущество.
Consequently, if the author wished the return of her property, she had to meet aforementioned requirements. Таким образом, если автор желала возвратить принадлежавшее ей имущество, она должна была удовлетворять вышеупомянутым требованиям.
However, the Office explained that the respective property was not registered in the Land Register of the Petrov cadastral area. Однако эта служба сообщила о том, что соответствующее имущество не зарегистрировано в земельном регистре Петровского кадастрового района.
The focus was on returns, property compensation, missing persons and war crimes prosecutions. Главное внимание было уделено вопросу о возвращении населения, выплате компенсации за утраченное имущество, вопросу о пропавших без вести лицах и судебному преследованию за военные преступления.
Before that property could be sold, the foreign representative sought recognition of the French proceeding in the United States. До того как это имущество было продано, иностранный представитель подал ходатайство о признании открытого во Франции производства в Соединенных Штатах.
Women were entitled to inherit property and benefited from a quota system in education and employment. Женщины имеют право наследовать имущество и пользуются системой квот в сфере образования и занятости.
Women are considered possessions; a form of property. Женщин рассматривают как предмет собственности, своего рода имущество.
A great number of young girls are facing forced marriages because of fear of losing family wealth, property and land. Значительное число девочек вступает в принудительные браки ввиду того, что их семьи опасаются потерять нажитые капитал, имущество и земельные угодья.
Official documentation facilitates access to education, health care, paid work, inheritance, property ownership and credit. Наличие официальных документов открывает доступ к образованию и медицинскому обслуживанию, обеспечивает возможность получать вознаграждение за свой труд, наследовать имущество, владеть собственностью и получать кредиты.
Family members and others often force widows off their land or seize their property. Нередко члены семьи и другие лица силой заставляют вдов покидать свои землевладения или отбирают у них имущество.
The court had ruled against the Municipality and the complainant's property had been restored. Суд вынес решение не в пользу городских властей, и конфискованное имущество было возвращено истцу.
These local, experiential, early warning systems are frequently credited with saving lives and property. Благодаря этим местным эмпирическим системам «раннего предупреждения» нередко удается спасти людям жизнь и сохранить имущество.
They are responsible for ruling on disputes concerning individuals, property and civil liberties. Они призваны выносить решения по спорам, затрагивающим личность, имущество и свободу граждан.
For example, in one State party only publicly administered funds or property were covered. Например, в одном из государств-участников под это положение подпадают только публично управляемые средства или имущество.