Английский - русский
Перевод слова Property
Вариант перевода Имущество

Примеры в контексте "Property - Имущество"

Примеры: Property - Имущество
After the Second World War, communists took land, property and houses from many people and institutions that were against communism. После второй мировой войны коммунисты отняли землю, имущество и дома у многих людей и институтов, которые боролись с коммунизмом.
They were not detained and no property was confiscated and, on 2 June, they left the border unit. Они не подвергались задержанию, их имущество не конфисковывалось, и 2 июня они покинули расположение погранотряда.
Some United Nations system staff were physically attacked and their vehicles and property stolen. Некоторые сотрудники системы Организации Объединенных Наций подверглись физическим нападениям, а их автомашины и имущество были украдены.
In such cases, the property shall not be subject to sharing schemes between States Parties. В таких случаях на подобное имущество не распространяются процедуры его раздела между Государствами - участниками.
We have also seen progress in the areas of movable defence property and rule of law legislation. Мы также наблюдаем прогресс в таких областях, как движимое оборонное имущество и законодательство в отношении верховенства права.
The Institute may acquire or dispose of real and movable property in accordance with the same Regulations and Rules. В соответствии с теми же Положениями и правилами Институт может приобретать недвижимое и движимое имущество или распоряжаться им.
According to customary rules, any property acquired by the family must often be registered in the name of the husband alone. В соответствии с обычаем любое имущество, приобретенное семьей, должно зачастую быть зарегистрировано на имя только мужа.
The cost and bureaucratic hurdles of accessing justice stops many from pursuing housing and property claims. Расходы и бюрократические препоны при доступе к правосудию заставляют многих отказаться от претензий на жилище и имущество.
On first reading, it provided that all property and assets should be equally divided between the parties. После первого чтения в нем предусмотрено, что все имущество и активы должны делиться между сторонами поровну.
Including the rights to education, property and possession, housing, livelihood and work. Включая права на образование, имущество и владение им, жилище, заработок и труд.
The Committee remains concerned by the prevailing inequality in women's right to inherit property. Комитет по-прежнему обеспокоен неравенством, существующим в области права женщин наследовать недвижимое имущество.
Some States do not now have registries for security rights in movable property. В настоящее время многие государства не располагают реестрами обеспечительных прав на движимое имущество.
The critical importance of implementing an efficient and effective registry system for security rights in movable property suggests an important preliminary consideration. Исключительно важное значение для функционирования эффективной и действенной системы регистрации обеспечительных прав на движимое имущество имеет рассмотрение важных предварительных соображений.
Other States developed public registry offices for rights in movable property. Другие государства создали публичные учреждения регистрации прав на движимое имущество.
The creation of security rights over movable property posed particular challenges. Создание обеспечительных прав на движимое имущество сопряжено с особыми трудностями.
Many States ultimately came to rely on the concept of registration as the primary mechanism for recording security rights in movable property. Многие государства в конечном итоге стали применять концепцию регистрации в качестве основного механизма оформления обеспечительных прав на движимое имущество.
Serial number identification is, nonetheless, not without its drawbacks, especially where serially numbered property is held as inventory. Идентификация серийного номера, однако, не лишена своих недостатков, особенно в тех случаях, когда серийное пронумерованное имущество фигурирует в виде инвентарных запасов.
First, the division of real property ownership between the federation, the regions and the municipalities is unclear and unregulated. Во-первых, разделение собственности на недвижимое имущество между федерацией, регионами и муниципалитетами лишено четкости и не регулируется.
It is illegal to transfer State property to non-governmental organizations free of charge. Согласно закону, запрещено передавать государственное имущество негосударственным организациям бесплатно.
We are deeply concerned about the fact that the lives and property of civilians are threatened in armed conflict. Нас глубоко беспокоит тот факт, что в ходе вооруженных конфликтов жизнь гражданских лиц и их имущество оказываются под угрозой.
It asserted that persons whose property was not returned could file compensation claims with the United Nations Compensation Commission. Он заявил о том, что лица, которым не возвратили их имущество, могут подавать заявления о компенсации в Компенсационную комиссию Организации Объединенных Наций.
However, non-expendable UNMOVIC property still remains at the Canal Hotel. Вместе с тем нерасходуемое имущество ЮНМОВИК до сих пор находится в гостинице «Канал».
Persons found guilty of financing terrorism are also subject to confiscation of all or part of their property. Кроме того, подлежит полной или частичной конфискации имущество лиц, признанных виновными в финансировании терроризма.
The example was given of the importance of addressing enterprise mortgages that could encompass both movable and immovable property. Был приведен пример в отношении важности рассмотрения залога предприятий, который может охватывать как движимое, так и недвижимое имущество.
Supplies, equipment and other property shall be issued only to officials authorized to indent for them under rule 110.10. Материалы, оборудование и другое имущество выдаются только сотрудникам, уполномоченным согласно правилу 110.10 подавать на них заявки.