Английский - русский
Перевод слова Property
Вариант перевода Имущество

Примеры в контексте "Property - Имущество"

Примеры: Property - Имущество
Women, without any restriction, may purchase, manage and sell property or goods. Женщины могут приобретать, продавать имущество или вещи, или распоряжаться ими, без каких бы то ни было ограничений.
He understood from paragraph 34 of the periodic report that a foreigner could not purchase rural immovable property. Пункт 34 периодического доклада понимается оратором таким образом, что иностранец не вправе приобретать в собственность недвижимое имущество в сельских районах.
They should be compensated for the property they had been forced to leave behind. Им должна быть выплачена компенсация за имущество, которое им пришлось там оставить.
To cite one example of many, she wondered why widows had no right to property or pensions. В качестве одного из примеров она интересуется, почему вдовы не имеют право на имущество или получение пенсии.
The Act also provides for forfeiture of the 'proceeds' of drug trafficking, including property acquired with such proceeds. Кроме того, этот закон предусматривает конфискацию «доходов» от оборота наркотиков, включая имущество, приобретенное на такие доходы.
After giving them an opportunity to be heard, the Competent Authority may forfeit the illegally acquired property. После предоставления им возможности дать показания в свою защиту компетентный орган может конфисковать незаконно приобретенное имущество.
Inequitable property and inheritance rights disempower women, increase vulnerability and aggravate the impacts of AIDS. Отсутствие равных прав на имущество и наследование ограничивает возможности женщин, повышает их уязвимость и усугубляет последствия СПИДа.
This means that under Customary Law a woman is treated as a chattel to be inherited along with the property of the husband. Это означает, что по обычному праву женщина рассматривается как имущество, подлежащее наследованию вместе с собственностью мужа.
Husband and wife have equal rights over conjugal property notwithstanding who actually acquired the asset. Муж и жена имеют равные права на общую собственность супругов независимо от того, кто в действительности приобрел это имущество.
Pervasiveness of patriarchal ideology means that only sons can inherit their father's property. Распространенность патриархальной идеологии означает, что лишь сыновья могут наследовать имущество своих отцов.
The Financial Intelligence Unit may seize property for a period of up to ten working days. Отдел финансовой разведки может наложить арест на имущество на период до десяти рабочих дней.
In this case, property shall be seized pursuant to the procedure provided by the Acts regulating criminal procedure. В таком случае арест на имущество налагается в соответствии с процедурой, предусмотренной законами об уголовном судопроизводстве.
In addition, any property traceable to monetary instruments transported in violation of the reporting requirements is subject to civil forfeiture. Кроме того, любое имущество, имеющее отношение к денежным документам, перевезенным в нарушение требований о представлении сообщений, подлежит конфискации в гражданско-правовом порядке.
People were slaughtered, property looted and more than 80 per cent of the country's infrastructure was destroyed. Людей убивали, их имущество было разграблено, а более 80 процентов инфраструктуры страны уничтожено.
Although there were no reported civilian casualties or abductions, the attackers succeeded in stealing and destroying property and terrorizing the population. Хотя сведений о пострадавших или похищенных среди мирных жителей нет, нападавшие подвергли разграблению и уничтожению имущество и прибегли к террору в отношении населения.
The legitimate property of the victims shall be promptly returned. Законное имущество потерпевших должно оперативно возвращаться.
When necessary, the People's Court may seal up or impound the property of the defendant. В случае необходимости, народный суд может опечатывать или изымать имущество обвиняемого.
In addition, UNMIK and KFOR property was damaged or destroyed. Кроме того, было повреждено или уничтожено имущество МООНК и СДК.
The clause also seeks to substitute the definition for the expression "property". Это положение также предназначено для того, чтобы заменить выражение «имущество» данным определением.
The secretariat identified the legal principle the Panel adopted and explained why the Panel did not require evidence of payment for items of lost property. Секретариат установил применявшийся Группой правовой принцип и пояснил, почему Группа на стала требовать доказательств платежа за утраченное имущество.
In addition, the property of the dissolved organization is confiscated in accordance with Azerbaijani law and turned over to the State. При этом имущество ликвидированной организации в соответствии с законодательством Азербайджанской Республики конфискуется и переводится на счет государства.
That occurs through the seizure of the property. Это осуществляется путем наложения ареста на имущество.
They explained the difficulties they had encountered with regard to repossessing their property, and urged the Representative to address this situation. Они рассказали о трудностях, с которыми столкнулись при попытках вернуть свое имущество, и настаивали, чтобы Представитель занялся рассмотрением этой ситуации.
A key issue of concern raised on a number of occasions was that of compensation for destroyed property. Основным вопросом, поднимавшимся в целом ряде случаев, был вопрос о компенсации за уничтоженное имущество.
Notably, in the case of embezzlement of public funds, the confiscated property would be returned to the State requesting it. В частности, в случае присвоения государственных средств конфискованное имущество должно возвращаться государству, которое потребовало их возврата.