The property of the educational institution was estimated at 20,000 rubles. |
Имущество учебного заведения оценивалось в 20 тысяч рублей. |
Bank accounts can be frozen, and documents and property can be seized. |
Банковские счета могли быть заморожены, а документы и имущество конфискованными. |
Most of these restrictions concern local property taxes. |
Большинство из ограничений касаются местных налогов на имущество. |
The yard was closed in 1994 and the graving dock and property are now part of the Canadian Forces Base Esquimalt. |
Верфь была закрыта в 1994 году, сухой док и имущество теперь являются частью базы канадских Вооруженных Сил Esquimalt. |
According to documents, the property was estimated at 2750 rubles. |
Согласно документам, имущество оценивалось в 2750 рублей. |
All valuable property, including non-ferrous metals, grain and fuel which cannot be withdrawn, must without fail be destroyed. |
Все ценное имущество, в том числе цветные металлы, хлеб и горючее, которое не может быть вывезено, должно безусловно уничтожаться. |
The church also extended its protection to the families and property of the crusaders. |
Церковь так же распространила свое покровительство на семьи и имущество крестоносцев. |
When the local communists came to power in 1945, they killed the remaining monks and seized the monastery property. |
Когда в 1945 году к власти пришли местные сельские коммунисты, они убили оставшуюся братию и отобрали у монастыря все имущество. |
The governor of the colony, Charles Hamilton, authorized an attempt to recover the stolen property. |
Губернатор колонии Чарльз Гамильтон приказал вернуть похищенное имущество. |
The Native Americans were far more numerous than the Europeans and could easily take reprisals against their lives and property. |
Коренные американцы были гораздо более многочисленны, чем европейцы, и могли защитить свою жизнь и имущество. |
In order to raise funds for the defense, Wenceslaus didn't hesitate to pledge Church property. |
Для того, чтобы собрать деньги для обороны, Вацлав не стеснялся отдавать в залог церковное имущество. |
Citizens of the Republic of Kazakhstan may privately own any legally acquired property. |
Граждане Республики Казахстан могут иметь в частной собственности любое законно приобретенное имущество. |
Most of the occupants invade the property returned to the owner. |
Большинство жильцов вторгнуться имущество возвращается владельцу. |
Generate visitors interested in your services or property and have another way to get referrals to arrive directly to you. |
Генерация посетителей, заинтересованных в ваших услугах или имущество, и есть другой способ, чтобы получить направление к прибыли непосредственно к Вам. |
The owner must register their property with the local council within two months of acquisition date. |
Собственник должен регистрировать свое недвижимое имущество в местной общине в рамках двух месяцев с даты получения собственности. |
And especially so since any new owner will benefit from a 20 year property tax exemption. |
И особенно с любой новый владелец получит выгоду от 20 лет освобождения налога на имущество. |
The property remained under the occupation of the cultivators, but taxes were collected on it for the state treasury. |
Имущество оставалось в пользовании земледельцев, но налоги с неё собирались в государственную казну. |
King Charles also left her all the movable property and income from the mines in Kutná Hora. |
Ей также было оставлено всё движимое имущество и доходы от шахт в Кутна-Горе. |
During the Reformation, Henry VIII dealt a crushing blow to the church, secularized monastic lands and confiscated church property. |
В ходе Реформации Генрих VIII нанёс сокрушительный удар церкви, секуляризировав монастырские земли и конфисковав церковное имущество. |
If they failed to do so, the property went to creditors of the Empire. |
Если бывший хозяин земли не мог этого сделать, то имущество переходило кредиторам империи. |
The Bank collateral property is sold via the electronic trading platform (ETP) of the UUE. |
Имущество банковского залога продаётся через электронную торговую площадку (ЭТП) УУБ. |
She was asked to help ease tax burdens, provide jobs, and release impounded property. |
Часто её просили помочь ослабить налоговое бремя, обеспечить рабочие места и вернуть конфискованное имущество. |
But his will was not recognized as valid and the property went to auction. |
Но завещание не было признано действительным, и имущество пошло с торгов. |
His property included vineyards and a log cabin. |
Его имущество включает в себя виноградники и бревенчатый домик. |
After 1945, when Bata's property was confiscated by the Czechoslovak government, the castle became the seat of several state institutions. |
После 1945 имущество Бати было конфисковано чехословацким государством, а в замке стали располагаться различные государственные институты. |