| She willed the property to me, but... | Она завещала мне имущество, но... |
| I would like you to go to him and recover a certain property in his possession. | Прошу вас отправиться к нему и взыскать некое имущество, которым он владеет. |
| I cannot force him to give up his property. | Я не могу заставить его отдать имущество. |
| Last few years of his life, he barely even left the property. | В последние годы жизни, он даже едва сохранил имущество. |
| You think that you're entitled to the community property? | Вы думаете, что вы наделены правом на общее имущество супругов? |
| Demand for enlistment remained considerable, even though rumor spread that Austro-Hungarian repression forces were by then murdering the families of volunteers and confiscating their property. | Количество заявлений о зачислении на службу было высоким, даже несмотря на то, что в лагере распространился слух о том, что на у себя на родине власти будут казнить членов семей волонтёров и конфисковать их имущество. |
| He had no children and left all his property to his wife. | Он не имел собственной семьи и завещал всё своё имущество своим меценатам. |
| He later inherited the property of his cousin. | Имущество клана унаследовалось его двоюродным братом. |
| In 1842, his business finally failed and he lost all his property. | В 1806 его магазин был сожжен и он потерял все своё имущество. |
| Heemeyer leased his business to a trash company and sold the property several months before the rampage. | Химейер продал свой бизнес и имущество в лизинг компании по уборке мусора за несколько месяцев до событий. |
| They accept voluntary forms of common ownership, which means property open to all individuals to access. | Анархо-капиталисты признают добровольные формы совместного владения, что означает, что имущество доступно для всех индивидов. |
| The private residence, papers, correspondence and property of diplomats are also inviolable. | Его бумаги, корреспонденция и его имущество равным образом пользуются неприкосновенностью. |
| In 2005, the fraternity sold the property to a private individual. | Росимущество в 2015 году продало имущество киностудии частному лицу. |
| It sold off much of its property. | Большинство из них распродало своё имущество. |
| He damaged the property, it's an automatic process. | Он испортил имущество, это автоматический процесс. |
| Of course, investors have to be protected against the risk that rogue governments will seize their property. | Конечно, инвесторы должны быть защищены от нечестных правительств, захватывающих их имущество. |
| In 1835 the garrison and military property of the Rostov Fortress were transferred to Anapa. | В 1835 году гарнизон и военное имущество Ростовской крепости были переведены в Анапу. |
| The tribunal also has the power to seize the property of an offender if a fine is not paid. | Суд также имеет право конфисковать имущество нарушителя, если штраф не будет уплачен. |
| All returnees should have access to an effective legal remedy for the restitution of their property. | Все возвращающиеся лица должны получить доступ к эффективным средствам правовой защиты, позволяющим им вернуть свое имущество. |
| One can make that case in a French court it's communal and not marital property. | Во французском суде можно заявить, что это общее, а не супружеское имущество. |
| Tell him the liberator who destroyed my property has realigned my perception. | Скажи ему: уничтоживший мое имущество освободил моё мировоззрение. |
| He's within his rights to protect Warleggan property. | Он имеет право охранять имущество Уорлегганов. |
| And no one can understand, why this property has been neglected until it's practically ruined. | И никто не понимает, почему все это имущество заброшено и практически уничтожено. |
| At least until we get some property insurance. | По крайней мере, пока мы не застрахуем имущество. |
| He had no children and left the property to the university. | Семьи и родственников у него не было, и его имущество перешло в собственность Академии. |