Английский - русский
Перевод слова Property
Вариант перевода Имущество

Примеры в контексте "Property - Имущество"

Примеры: Property - Имущество
Inventories are charged to expenditure as expendable property upon purchase. Стоимость товарно-материальных запасов также проводится по статье расходов как расходуемое имущество на момент их приобретения.
This included harassing contracted staff and confiscating United Nations property. Они продолжали чинить всяческие препятствия персоналу подрядчиков и конфисковывать имущество Организации Объединенных Наций.
Expected growth in property tax revenues are securitized to provide funds for infrastructure improvements. Ожидаемый рост объема поступлений от налогов на имущество секьюритизируется для того, чтобы превратить их в источник средств для совершенствования инфраструктуры.
Men and women may equally inherit or receive property. Мужчины и женщины могут наследовать или получать имущество на равных условиях.
Misappropriation and embezzlement may involve any State property, including securities or other valuables. Присвоение или растрата может включать в себя любое иное государственное имущество включая ценные бумаги и иные ценности.
Restitution covered only land, not property, housing or jobs. Восстанавливаются только права на землю, а наследственное имущество, жилье и занятость исключаются.
Attacking me outside school hours and property. Нападать на меня во внеурочное время и школьное имущество.
Target people now, not just property. Нацелиться на самих людей, а не только на их имущество.
Means our thief wanted property, not responsibility. Значит, нашему вору нужно было имущество, а не обязательства.
In addition to burning down the village they looted household property. Помимо того, что они сжигали деревни, они также грабили домашнее имущество.
State infrastructure had been destroyed, State property had been looted and factories dismantled and exported. В стране была уничтожена государственная инфраструктура, государственное имущество было разграблено, а промышленные предприятия демонтированы и вывезены в другие страны.
In common law, property can be frozen in civil proceedings. В соответствии с нормами общего права имущество может быть заморожено в контексте гражданского судопроизводства.
The property primarily consists of vehicles, painting equipment and household appliances. Это имущество главным образом состояло из транспортных средств, оборудования для производства малярных работ и бытовой техники.
The property was allegedly looted and stolen. Согласно утверждениям, это имущество было разграблено и похищено.
The property may be sequestrated either together with seizure or search or separately. На это имущество может быть наложен арест либо одновременно с обыском или изъятием, либо отдельно.
He ordered them to surrender their property and leave Medina within ten days. Он приказал, чтобы они сдали свое имущество и уехали из Медины в течение десяти дней.
However, by 1899 the church property was sold. Тем не менее, в 1899 году церковное имущество было продано.
Lithuanians were deprived of all property except personal belongings. У граждан забиралось все имущество, за исключением предметов личного использования.
Council revenue comes mostly from property taxes and government grants. Бюджеты местных советов в основном формируются за счёт налога на имущество и правительственных грантов.
I can't attach property no matter the merits. Я не могу наложить арест на имущество вне зависимости от сути иска.
Under the legislation then applicable, their property was confiscated. В соответствии с действовавшим в то время законодательством принадлежавшее им имущество было конфисковано.
Some preferred interpreting "property" as covering only arms, explosives and similar goods. Некоторые выступали за то, чтобы термин "имущество" истолковывался как охватывающий только вооружения, взрывчатые вещества и аналогичные предметы.
Rural women however largely remained powerless to acquire and administer property. Однако, большинство сельских женщин по-прежнему не имеют возможности приобретать имущество и распоряжаться им.
Moreover, they shall receive significant compensation for any property they abandoned at the illegal settlement. Кроме того, они будут получать значительную компенсацию за любое имущество, которое им придется оставить в районе незаконного поселения.
Wives retained their name and the property they had owned before marriage. Жены сохраняют свое имя и имущество, которыми они владели до вступления в брак.