Английский - русский
Перевод слова Property
Вариант перевода Имущество

Примеры в контексте "Property - Имущество"

Примеры: Property - Имущество
Making bail's got no effect on your property seizure. Залог никак не влияет на изъятое имущество.
He must settle the Wergild for Oswald's death or face confiscation of his property. Он должен заплатить виру за смерть Освальда, иначе его имущество конфискуют.
His bank accounts are overdrawn, credit cards are frozen, property's foreclosed. Его банковские счета в минусе, кредитки заморожены, имущество заложено.
It's water and power and property taxes. Это вода, электричество и налоги на имущество.
The Government also agreed to report on the other detainees and return material and property confiscated. Правительство также согласилось сообщить о других задержанных и вернуть материалы и конфискованное имущество.
Afghanistan also had approximately 2 million internally displaced persons, who had lost their homes and property. В Афганистане также около 2 миллионов внутренне перемещенных лиц, которые потеряли свои дома и имущество.
These acts included arrest without charge, internal deportation or exile, and confiscation of personal property and real estate. Их арестовывали без предъявления обвинений, депортировали или высылали в другие районы, а их личное имущество и недвижимость конфисковывали.
Only when the Agency decides that such property is of no value to the Agency can ownership be transferred. Только когда Агентство принимает решение, что такое имущество не представляет ценности для Агентства, собственность может быть передана.
The families claimed further that the soldiers had looted their property and stolen money and jewels. По заявлению семей, солдаты разграбили их имущество и похитили деньги и драгоценности.
The money and property involved should be returned to the country which had sustained the financial damage. Соответствующие денежные средства и имущество подлежат возвращению в ту страну, которая понесла финансовый ущерб.
All property owned by or loaned to the United Nations in serviceable condition has been recorded. Было учтено все исправное имущество, принадлежащее Организации Объединенных Наций или предоставленное в ее пользование.
Her property was sold and the proceeds were forwarded to her. Принадлежащее ей имущество было реализовано, а вырученные деньги направлены заинтересованному лицу.
This property, too, was systematically carried off to Armenia. Все это имущество также было планомерно вывезено в Армению.
Both parties to a marriage had the right to control their property and were responsible for their debts. Обе стороны брака обладают правом контролировать свое имущество и отвечать по своим долгам.
Sometimes, such demonstrations have been accompanied by considerable violence on the part of demonstrators, including attacks on UNFICYP personnel and property. Иногда такие демонстрации сопровождаются проявлениями насилия со стороны участников демонстраций, включая нападения на персонал и имущество ВСООНК.
They should protect the lives, security and property of all South Africans throughout the country. Они должны защитить жизнь, безопасность и имущество всех южноафриканцев в стране.
They proceeded to vandalize the office property. Затем они начали крушить находящееся в бюро имущество.
The accused destroyed or seized the enemy's property, as defined in paragraph 9 of the Terminology. Обвиняемый уничтожил или захватил имущество неприятеля, как оно определено в пункте 9 терминологии.
The accused destroyed or seized certain property. Обвиняемый уничтожил или захватил какое-либо имущество.
The property may be tangible or intangible. Это имущество может быть материальным и нематериальным.
Such property may not be used in ways that conflict with the interests of the people. Такое имущество не может использоваться в порядке, противоречащем интересам народа.
We would remind the civilian and military authorities that their duty is to protect all persons living on Congolese soil and their property. Мы напоминаем гражданским и военным властям об их обязанности защищать всех людей, проживающих на конголезской земле, а также их имущество.
Since 1998, the registration of mortgages on immovable property has been subject to what appears to be a unique statutory regime of double registration. С 1998 года регистрация ипотеки на недвижимое имущество регулируется единым нормативным режимом двойной регистрации.
Where necessary, the people's court may seal or confiscate the accused's property. В случае необходимости народный суд может наложить арест на имущество обвиняемого и конфисковать его.
The soldiers allegedly destroyed property in the village and murdered Loong Aung. Солдаты, как утверждается, уничтожили имущество жителей деревни и убили Лоонг Аунга.