Making bail's got no effect on your property seizure. |
Залог никак не влияет на изъятое имущество. |
He must settle the Wergild for Oswald's death or face confiscation of his property. |
Он должен заплатить виру за смерть Освальда, иначе его имущество конфискуют. |
His bank accounts are overdrawn, credit cards are frozen, property's foreclosed. |
Его банковские счета в минусе, кредитки заморожены, имущество заложено. |
It's water and power and property taxes. |
Это вода, электричество и налоги на имущество. |
The Government also agreed to report on the other detainees and return material and property confiscated. |
Правительство также согласилось сообщить о других задержанных и вернуть материалы и конфискованное имущество. |
Afghanistan also had approximately 2 million internally displaced persons, who had lost their homes and property. |
В Афганистане также около 2 миллионов внутренне перемещенных лиц, которые потеряли свои дома и имущество. |
These acts included arrest without charge, internal deportation or exile, and confiscation of personal property and real estate. |
Их арестовывали без предъявления обвинений, депортировали или высылали в другие районы, а их личное имущество и недвижимость конфисковывали. |
Only when the Agency decides that such property is of no value to the Agency can ownership be transferred. |
Только когда Агентство принимает решение, что такое имущество не представляет ценности для Агентства, собственность может быть передана. |
The families claimed further that the soldiers had looted their property and stolen money and jewels. |
По заявлению семей, солдаты разграбили их имущество и похитили деньги и драгоценности. |
The money and property involved should be returned to the country which had sustained the financial damage. |
Соответствующие денежные средства и имущество подлежат возвращению в ту страну, которая понесла финансовый ущерб. |
All property owned by or loaned to the United Nations in serviceable condition has been recorded. |
Было учтено все исправное имущество, принадлежащее Организации Объединенных Наций или предоставленное в ее пользование. |
Her property was sold and the proceeds were forwarded to her. |
Принадлежащее ей имущество было реализовано, а вырученные деньги направлены заинтересованному лицу. |
This property, too, was systematically carried off to Armenia. |
Все это имущество также было планомерно вывезено в Армению. |
Both parties to a marriage had the right to control their property and were responsible for their debts. |
Обе стороны брака обладают правом контролировать свое имущество и отвечать по своим долгам. |
Sometimes, such demonstrations have been accompanied by considerable violence on the part of demonstrators, including attacks on UNFICYP personnel and property. |
Иногда такие демонстрации сопровождаются проявлениями насилия со стороны участников демонстраций, включая нападения на персонал и имущество ВСООНК. |
They should protect the lives, security and property of all South Africans throughout the country. |
Они должны защитить жизнь, безопасность и имущество всех южноафриканцев в стране. |
They proceeded to vandalize the office property. |
Затем они начали крушить находящееся в бюро имущество. |
The accused destroyed or seized the enemy's property, as defined in paragraph 9 of the Terminology. |
Обвиняемый уничтожил или захватил имущество неприятеля, как оно определено в пункте 9 терминологии. |
The accused destroyed or seized certain property. |
Обвиняемый уничтожил или захватил какое-либо имущество. |
The property may be tangible or intangible. |
Это имущество может быть материальным и нематериальным. |
Such property may not be used in ways that conflict with the interests of the people. |
Такое имущество не может использоваться в порядке, противоречащем интересам народа. |
We would remind the civilian and military authorities that their duty is to protect all persons living on Congolese soil and their property. |
Мы напоминаем гражданским и военным властям об их обязанности защищать всех людей, проживающих на конголезской земле, а также их имущество. |
Since 1998, the registration of mortgages on immovable property has been subject to what appears to be a unique statutory regime of double registration. |
С 1998 года регистрация ипотеки на недвижимое имущество регулируется единым нормативным режимом двойной регистрации. |
Where necessary, the people's court may seal or confiscate the accused's property. |
В случае необходимости народный суд может наложить арест на имущество обвиняемого и конфисковать его. |
The soldiers allegedly destroyed property in the village and murdered Loong Aung. |
Солдаты, как утверждается, уничтожили имущество жителей деревни и убили Лоонг Аунга. |