Английский - русский
Перевод слова Possibly
Вариант перевода Возможно

Примеры в контексте "Possibly - Возможно"

Примеры: Possibly - Возможно
Shepherd here is going to send you to sleep with propofol, possibly from his personal supply, then he'll bring you round so you can talk to us during the operation. Шеперд собирается усыпить вас пропофолом, возможно из своих личных запасов, затем он разбудит вас, и вы сможете говорить с нами во время операции.
I managed to convince him that it was important for us, but possibly also for other people that he shared his story. Мне удалось убедить его, что для нас важно - возможно, и для других людей - чтобы он рассказал свою историю.
It represents the change in a reliable way of the responses of tens of millions, possibly hundreds of millions of neurons in your brain. Это испытанным путем представляет перемену реакции десятков миллионов, возможно сотен миллионов нейронов в вашем мозгу.
All right, I was wondering if - if maybe I could possibly just - Хорошо. Я хотела спросить... возможно ли мне получить...
For instance, we think Mark Snow, the CIA agent who contacted you, may also have been recruited, possibly by the man in the suit. Например, мы думаем, что Марк Сноу, агент ЦРУ, который связывался с вами, также, мог быть завербован, возможно человеком в костюме.
I'm hoping to learn to drive and possibly go to uni and study further, and I'd like to go to Africa and build a school and things like that. Я надеюсь научиться водить и возможно поступить в университет чтобы учиться дальше или поехать в Африку и открыть там школу.
It was determined that such a procedure would need to be applied to all national staff and, possibly, to contracted personnel. Как было решено, такая процедура должна применяться в отношении всех национальных сотрудников и, возможно, в отношении персонала, работающего на условиях подряда.
Could we possibly jet our way out? Возможно, с его помощью мы могли бы вырваться отсюда?
He said I was the only person in the world who could possibly understand what he had to say. Он говорил, что я - единственный человек в мире, который, возможно, способен понять, что он имеет в виду.
But I've managed to trace it to the Cayman Islands where I have a contact who could, if he's - if he's still alive, he could possibly... Но мне удалось отследить её до Каймановых островов, где у меня есть связной, и если он до сих пор жив... возможно, он мог бы...
As conclusion, the TIRExB requested the secretariat to delete situation 4a and submit the document to AC. for discussion and, possibly, adoption at its forthcoming session. В результате ИСМДП поручил секретариату исключить ситуацию 4а и представить документ для обсуждения и, возможно, принятия на предстоящей сессии АС..
The Group estimates that FDLR is reaping profits possibly worth millions of dollars a year from the trade of minerals in eastern Democratic Republic of the Congo, in particular cassiterite, gold, coltan and wolframite. По оценкам Группы, ДСОР ежегодно получают доходы, достигающие, возможно, миллионов долларов, от торговли полезными ископаемыми, в частности касситеритом, золотом, колтаном и вольфрамитом, добываемыми в восточных районах Демократической Республики Конго.
In addition, the secretariat could provide opportunities for the national facilitation committees to share experiences and enhance their mutual cooperation, possibly through regional and subregional meetings. Секретариат мог бы также предоставить национальным комитетам по упрощению процедур возможность для обмена опытом и расширения их взаимовыгодного сотрудничества, возможно, по линии региональных и субрегиональных совещаний
The Office of the Prosecutor will also submit motions for the admission of additional documents and possibly seek to call rebuttal evidence to address matters raised in the defence evidence presentation. Канцелярия Обвинителя также представит ходатайства о приобщении к делу дополнительных документов и, возможно, попросит представить опровергающие доказательства в ответ на доводы, приведенные в ходе представления доказательств защиты.
Subject to identification of adequate resources, possibly through the secondment of a national expert to the Statistics Division of ESCAP, a dedicated secretariat could support the work of the high-level body. При условии определения адекватных ресурсов, возможно, путем секондмента национального эксперта в Отдел статистики ЭСКАТО, специально созданный секретариат мог бы поддерживать работу органа высокого уровня.
These behaviours reflect problems in the environment of adolescent girls and are the result of multiple failures in protection and care, possibly associated with violence, exploitation, abuse and neglect. Такое поведение отражает проблемы в окружении девочек-подростков и является результатом множества недостатков в плане защиты и ухода, связанных, возможно, с насилием, эксплуатацией, жестоким и пренебрежительным отношением.
Argentina considered the situation to be more akin to fraud and abuse, which constituted hindrances or limits based on manipulation of the facts, and it would like to see that view reflected more fully in the judicial materials, possibly in a subsequent update. Аргентина считает, что в данном случае речь идет скорее о мошенничестве и злоупотреблениях, связанных с созданием препятствий и помех путем подтасовки фактов, и хотела бы, чтобы в судебных материалах, возможно, в их последующем обновленном варианте, это мнение получило более полное отражение.
Drafting model regulations with commentary thereon was premature and possibly unwise: model regulations would be too rigid and would entail the risk of departures from the Legislative Guide. Составление проекта типовых положений с комментарием к ним является преждевременным и, возможно, неразумным: типовые положения будут излишне жесткими и повлекут за собой риск отклонений от Руководства для законодательных органов.
The main focus will be on the use of such dating as a tool for comparing historically, and possibly in real-time, alternative specifications of turning points coincident indicators. Основное внимание будет уделяться использованию такого датирования в качестве инструмента для исторического сопоставления и, возможно, сопоставления в режиме реального времени альтернативных характеристик совпадающих показателей поворотных точек.
The Working Party took note that the replies to these questions had not yet been received, but that the replies would possibly be forthcoming during the present session. Рабочая группа отметила, что ответы на эти вопросы пока не поступили, но, возможно, будут получены в ходе нынешней сессии.
The Working Party took note of comments provided by the IRU concerning some administrative problems that possibly had arisen in relation to the implementation of the authorized consignee facility in the European Community. Рабочая группа приняла к сведению замечания МСАТ о некоторых административных проблемах, которые, возможно, возникали в связи с осуществлением решения об уполномоченном грузополучателе в Европейском сообществе.
To begin with, the Board decided to study modern logistical schemes applicable in this field and requested the secretariat, possibly in cooperation with the IRU, to draft a document for consideration by the TIRExB. Для начала Совет решил изучить современные логистические схемы, применяемые в данной области, и поручил секретариату, возможно в сотрудничестве с МСАТ, подготовить соответствующий документ для рассмотрения ИСМДП.
It welcomed the idea of receiving updated results at its ninth session, including the answer by the Russian Federation together, possibly, with other replies received by the secretariat before mid-February 2006. Она одобрила идею об ознакомлении на своей девятой сессии с обновленными результатами, включая ответ Российской Федерации и, возможно, другие ответы, которые поступят в секретариат до середины февраля 2006 года.
Those identified as possibly responsible for the above-mentioned violations consist of individual perpetrators, including officials of the Government of the Sudan, members of militia forces, members of rebel groups, and certain foreign army officers acting in their personal capacity. К числу выявленных лиц, возможно несущих ответственность за вышеуказанные нарушения, относятся индивидуальные исполнители, включая должностных лиц правительства Судана, ополченцев, членов повстанческих групп и отдельных офицеров иностранных армий в их личном качестве.
Third, only the authority of the Court, backed up by that of the Security Council, might impel both leading personalities in the Sudanese Government and the heads of rebel groups to submit to investigation and possibly criminal proceedings. В-третьих, только авторитет Суда, подкрепляемый авторитетом Совета Безопасности, мог бы побудить ведущих деятелей в правительстве Судана и лидеров повстанческих групп дать согласие на проведение расследований и, возможно, уголовных разбирательств.