Английский - русский
Перевод слова Possibly
Вариант перевода Возможности

Примеры в контексте "Possibly - Возможности"

Примеры: Possibly - Возможности
A representative of CRIRSCO advised that consideration would be given to possibly incorporating them in the next update of the Template. Представитель КРИРСКО сообщил о том, что будет рассмотрен вопрос о возможности их включения при следующем обновлении модели.
It was also suggested to showcase good practice examples of transboundary cooperation as well as possibly combining the anniversary with signing of transboundary water agreements. Было также предложено привлечь внимание к конкретным примерам оптимальной практики в области трансграничного сотрудничества, а также по возможности совместить празднование с подписанием соглашений о трансграничных водах.
In order to possibly open the interoperability certification to other laboratories, various scenarios should be envisaged. Что касается возможности проведения сертификации другими лабораториями, то в этой связи могут быть рассмотрены различные сценарии.
In order to realise this objective, it will be important to maintain and possibly enhance the current momentum of removal activities. Для достижения этой цели будет важно сохранить и, по возможности, ускорить нынешние темпы деятельности по вывозу.
We can't possibly provide enough for all your people. У нас нет возможности обеспечить нужды всех ваших людей.
Take a vacation and quite possibly never come back. И по возможности никогда не возвращайтесь.
Links between the parties could be established more quickly thereby increasing the possibility of early settlement, possibly without the need for a hearing. Связь между сторонами можно будет устанавливать быстрее, повышая вероятность быстрого урегулирования вопросов, по возможности не доводя дело до слушания.
It was pointed out that a thorough analysis of available practice could prove catalytic by inducing States to produce possibly divergent practice. Было отмечено, что углубленный анализ имеющейся практики сможет послужить катализатором, побуждающим государства выработать практику, по возможности отличающуюся от предшествующей.
Lessons learned must now be consolidated and disseminated so that they can be evaluated and possibly implemented in other countries. Накопленный опыт необходимо теперь обобщить и распространить, с тем чтобы его можно было оценить и по возможности применить в других странах.
Pra changed to everything this to sanction ours blog, looking at pra a possibly empty room. Рга изменило к всему это к санкции ours blog, смотря pra по возможности пустая комната.
First a certain region of interest in the genome is identified, possibly from earlier inheritance studies. Сначала идентифицируется определенная область интереса в геноме, по возможности от более ранних исследований наследственности.
Recovered alien artifacts can then be researched and possibly reproduced. Добытые артефакты пришельцев могут быть изучены и по возможности воспроизведены.
Alternatively it may be removed to await repair possibly proving to be a very expensive outcome yourself. В качестве альтернативы может быть снят в ожидании ремонта возможности оказывается весьма дорогим результата самостоятельно.
But you can't possibly win. Но у вас нет возможности выиграть.
This particular group will move out beyond that area in all directions, in an effort to surround it, possibly capture it. Ваша группа будет двигаться в этом районе по всем направлениям, стараясь окружить его и по возможности захватить.
NPOs should not become a parallel career service; the duration of their employment should be limited, and their number possibly restricted. Категория НСС не должна становиться еще одной категорией карьерных сотрудников; должны быть ограничены срок их службы и, по возможности, их число.
Other activities will be carried out from the UNU headquarters in Tokyo and possibly, from the UNU/IAS if and when it is established. Другие мероприятия будут осуществляться из штаб-квартиры УООН в Токио и, по возможности, УООН/ИПИ в случае его создания.
This means that permanent seats should be given to regions, possibly determined by a regional mechanism. Это означает, что постоянные места должны выделяться регионам и, по возможности, определяться региональным механизмом.
The study notes that local needs and circumstances may affect cost projections and recommends that individual or possibly subregional feasibility studies now be done to determine specific solutions. В исследовании говорится, что местные потребности и условия могут повлиять на планирование расходов, и рекомендуется, чтобы индивидуальные или, по возможности, субрегиональные технические исследования были проведены сейчас для определения конкретных решений.
This means a stress-free childhood and primary and, possibly, secondary education. Это подразумевает свободное от потрясений детство и начальное и, по возможности, среднее образование.
Mr. ABOUL-NASR said that the Secretary-General could not possibly take note of the vast number of communications sent to him every day. Г-н АБУЛ-НАСР говорит, что Генеральный секретарь не имеет возможности ознакомиться с ежедневно поступающими к нему многочисленными сообщениями.
Countries require that domestically produced and imported goods conform to regulations on quality, health and safety, and possibly adhere to standards. Страны требуют, чтобы отечественные и импортные товары соответствовали правилам в отношении качества, гигиены и безопасности и по возможности придерживались стандартов.
The selection of road vehicle standards for imported cars should be reconsidered and possibly adapted to advanced EC legislation. Следует пересмотреть дорожно-транспортные стандарты на импортируемые легковые автомобили и по возможности адаптировать их к современному законодательству ЕС.
He invited the members of the Committee to consider the suggestion and possibly offer their services for such duties. Председатель выносит это предложение на рассмотрение членов Комитета и предлагает им по возможности выдвигать свои кандидатуры для исполнения этих функций.
Countries were invited to comment on the results of this work and possibly take it further. Странам предлагается представить свои замечания по результатам этой работы и, по возможности, продолжить ее.