Such efforts may involve the establishment of specialized training centres, possibly with the involvement of foreign affiliates. |
Такие усилия могут предусматривать создание специализированных центров подготовки, возможно, с участием иностранных филиалов. |
The practical implications of having two separate protection regimes should be investigated, possibly by the International Law Commission. |
Следует проанализировать практические последствия существования двух отдельных режимов защиты, возможно в Комиссии международного права. |
As a rule, Georgia acts on the request on extradition in possibly limited time. |
Как правило, Грузия принимает меры в связи с просьбами о выдаче в возможно кратчайший срок. |
At the same time it should increase its links with North America and possibly other regions. |
В то же время ей следует расширить связи с Северной Америкой и, возможно, с другими регионами. |
The Council will certainly agree to most of the recommendations, and it will possibly reach consensus on transforming them into decisions. |
Совет, безусловно, согласится с большинством ее рекомендаций и, возможно, достигнет консенсуса относительно преобразования их в конкретные решения. |
The same issue might possibly arise in other language versions of the text. |
Такая же проблема, возможно, возникнет в вариантах этого текста на других языках. |
Many, possibly millions more, fall victim to their indirect impact on sustainable development. |
Многие другие, число которых возможно исчисляется миллионами, страдают от косвенного негативного воздействия стрелкового оружия на процесс обеспечения устойчивого развития. |
It was apparently common in the west Atlantic and possibly in the central Pacific, but rare elsewhere. |
Судя по имеющимся данным, он был распространен в Западной Атлантике, а возможно, и в центральной части Тихого океана, но редко встречался в иных акваториях. |
A certain number of non-citizens holding Estonian identity documents resided abroad and possibly held Russian passports. |
Определенное число неграждан с эстонскими удостоверениями личности проживают за рубежом и, возможно, имеют российские паспорта. |
The use of standard concepts, definitions and classifications - possibly agreed at the international level - promotes coherence. |
Повышению непротиворечивости содействует использование стандартных концепций, определений и классификаций, возможно, согласованных на международном уровне. |
The most important aspects of output specification in legal terms refer to impartiality and possibly timeliness. |
В правовом плане к числу важнейших аспектов спецификации итоговых материалов относятся беспристрастность и, возможно, своевременность. |
Finally, the participants thought it would be useful to have a repetition of the seminar next year, possibly including international partners. |
Наконец, участники сочли, что было бы полезно повторить семинар в следующем году - возможно, с подключением международных партнеров. |
The proposed cut-off enrichment of 40 % is likely to facilitate and possibly allow the continuous use of current reactor designs. |
Предлагаемый порог обогащения на уровне 40%, вероятно, облегчит, а возможно, и позволит дальнейшее использование нынешних конструкций реакторов. |
The protection given to shareholders was possibly overgenerous and diverged from existing customary international law. |
Защита, предоставляемая акционерам, возможно, чрезмерно щедрая и является отклонением от международного обычного права. |
Large numbers of women were studying at university level, possibly even more than men. |
В университетах обучается большое число женщин, возможно даже превосходящее число мужчин. |
The country served as a transit point for persons from West Africa and possibly Middle East. |
Сьерра-Леоне служила транзитным пунктом для жертв из Восточной Африки и, возможно, Ближнего Востока. |
The costs of meeting the requirements of sustainability and certification could possibly affect the price competitiveness of forest products vis-à-vis competing products. |
Издержки, связанные с удовлетворением требований устойчивости и сертификации, возможно, отразятся на конкурентоспособности лесопродуктов в сравнении с альтернативными материалами. |
On the basis of those precepts, obstacles to the implementation of the binding instruments may be identified and possibly overcome. |
На базе этих положений можно выявить и, возможно, преодолеть препятствия, возникающие на пути осуществления имеющих обязательную силу документов. |
A satisfied buyer is more likely to renew his membership, even possibly at an increased rate. |
Довольный клиент с большей вероятностью возобновит свое членство, возможно, и при возросшей стоимости. |
We produce all types of plastic card you could possibly need for the system would generate. |
Мы производим все виды пластиковых карт Вы, возможно, необходимо для системы будут генерировать. |
There are a few plug-ins that respond badly to being canceled, possibly leaving corrupted pieces of images behind. |
Существует несколько плагинов, которые плохо реагируют на отмену, возможно оставляя за собой испорченные части изображения. |
F-Prot Antivirus contains a buffer overflow and other unspecified vulnerabilities, possibly allowing the remote execution of arbitrary code. |
F-Prot Antivirus содержит переполнение буфера и другие не указанные уязвимости, возможно позволяющие удаленное исполнение произвольного кода. |
This sort of network installation process requires Internet access via Ethernet or wireless (possibly using a PCMCIA card in your laptop). |
Такая сетевая установка требует наличия доступа в Интернет через Ethernet (возможно с использованием карты PCMCIA на вашем ноутбуке). |
The best application for this is running programs over the same LAN or possibly a high-speed WAN. |
Лучше всего это подходит для запуска программ в одной LAN или, возможно, в высокоскоростной WAN. |
Teachers hope that students take their projects home, share with their parents, and possibly save them in a portfolio. |
Учителя надеются, что учащиеся будут забирать свои проекты домой, обсуждать их со своими родителями и, возможно, сохранять их в своих портфолио. |