Английский - русский
Перевод слова Possibly
Вариант перевода Возможно

Примеры в контексте "Possibly - Возможно"

Примеры: Possibly - Возможно
In the course of the year 2000, the Special Rapporteur intends to visit the Asia-Pacific region and possibly North America. В 2000 году Специальный докладчик планирует посетить Азиатско-Тихоокеанский регион и, возможно, Северную Америку.
This process of debt cancellation needs to be monitored by NGOs and civil society, possibly in collaboration with parliaments. Этот процесс аннулирования задолженности должен контролироваться НПО и гражданским обществом, возможно, в сотрудничестве с парламентами.
Both groups, which might overlap in membership, would be expected to contribute with time, travel expenses and possibly other resources. Ожидается, что обе группы, членский состав которых может частично совпадать, будут вносить свою лепту в ведущуюся работу в виде трудового вклада своих членов, оплаты путевых расходов и, возможно, в ином виде.
variable message signs to set speed limits and possibly to reverse the flow direction; Ь) знаки с переменной информацией для установления ограничений скорости и, возможно, для изменения направления транспортного потока;
This task force aims at producing global recommendations and possibly a database for comprehensive reporting on technical cooperation in the field of statistics. Цель этой группы заключается в подготовке общих рекомендаций и, возможно, базы данных для всеобъемлющей отчетности по вопросам технического сотрудничества в области статистики.
As compared with chemical recovery, biological recovery occurs usually with a delay from one to possibly 20 years,. По сравнению с химическим восстановлением биологическое восстановление происходит, как правило, с временным лагом, составляющим от одного года до, возможно, 20 лет.
That might possibly be the subject of a bilateral agreement between the Cook Islands and New Zealand. Эти вопросы, возможно, станут предметом двустороннего соглашения между Островами Кука и Новой Зеландией.
Targeting of concessional food (possibly outside WTO framework) Целевое использование поставляемого на льготных условиях продовольствия (возможно вне рамок ВТО)
A greater frequency and intensity of sea-salt episodes and possibly higher loads of acidifying compounds in coastal surface waters may be a consequence. Одним из следствий этого может стать увеличение частоты и интенсивности эпизодов выпадения морской соли и, возможно, повышение нагрузки по подкисляющим соединениям в прибрежных поверхностных водах.
Any such Meeting of the Parties might require additional days to compensate for a possibly longer agenda. Любое такое Совещание Сторон, возможно, потребует дополнительных дней, с тем чтобы уложиться в более насыщенную предполагаемую повестку дня.
He hoped that that mechanism would now be introduced rapidly and possibly developed further. Он выразил надежду на быстрое создание данного механизма и, возможно, его дальнейшее развитие.
The total area under cultivation will still be enormous: possibly well over 100,000 hectares. Общая площадь под наркосодержащими культурами все еще будет огромной - возможно, она превысит 100000 гектаров.
They considered that ETOs should be better dealt with by the private sector and possibly ITC. По их мнению, вопросами ВЭТО целесообразнее заниматься частному сектору и, возможно, МТЦ.
This initiative would include training, technical support, and possibly some contributions to equipment and web site development. Данная инициатива будет предусматривать подготовку кадров, техническую поддержку и, возможно, передачу некоторого оборудования и создание шёЬ-сайтов.
An informal working group would possibly meet on 13 September for preliminary consideration of certain documents. Неофициальная рабочая группа, возможно, проведет совещание 13 сентября с целью предварительного рассмотрения некоторых документов.
The PFG noted that recent evidence suggests that adequate dietary zinc can prevent childhood morbidity and possibly mortality from diarrhoea, respiratory diseases, and malaria. ГРП отметила, что в последнее время появились свидетельства того, что адекватное потребление цинка может предотвратить детскую заболеваемость и, возможно, смертность от диареи, респираторных заболеваний и малярии.
Some aspects of these recommendations may possibly contribute to the expeditious completion of trials. Реализация некоторых аспектов этих рекомендаций, возможно, будет способствовать быстрому завершению судебных разбирательств.
The development and operation of such a facility, possibly in several languages, would require adequate and additional resources. Для разработки и эксплуатации такого механизма, возможно, на нескольких языках потребуются адекватные и дополнительные ресурсы.
The group expects to meet again in early 2008, possibly with a slightly expanded membership. Группа намеревается встретиться вновь в начале 2008 года, возможно в несколько расширенном составе.
The possibility of establishing a native justice system with a separate charter and possibly a separate criminal code appeared to exceed Manitoba's legislative authority. Создание системы уголовного правосудия для коренного населения с особыми правилами процедуры и, возможно, отдельным уголовным кодексом, как представляется, выходит за рамки законодательных полномочий Манитобы.
Bulgaria, Romania, and possibly Croatia are supposed to join in 2007. Ожидается, что в 2007 году к Союзу присоединятся Болгария, Румыния и, возможно, Хорватия.
More threats will only push the international community further along the spiral of escalation and, possibly, into military action. Дальнейшие угрозы только направят международное сообщество по спирали эскалации и, возможно, подтолкнут его к военным действиям.
She was currently looking into the possibility of fleshing out that idea, possibly within the framework of an informal group. В настоящее время она рассматривает возможности реализации такого пожелания, возможно, в рамках неофициальной группы.
It was suggested that these points should be clearly explained, possibly in a guide to the Uniform Rules. Было высказано мнение, что эти вопросы следует четко разъяснить, возможно, в руководстве к единообразным правилам.
Equally important are programmes to recover and possibly destroy weapons once conflicts have ended. Не меньшее значение имеют программы по изъятию и, возможно, уничтожению оружия после окончания конфликтов.