Английский - русский
Перевод слова Possibly
Вариант перевода Возможно

Примеры в контексте "Possibly - Возможно"

Примеры: Possibly - Возможно
Burkina Faso, Chad and Nigeria will be invited to attend the next meetings and could possibly join the four countries in the near future. К участию в предстоящих совещаниях будут приглашены Нигерия, Чад и Буркина-Фасо, которые, возможно, в ближайшее время присоединятся к четырем вышеупомянутым странам.
Transferring suspects by air via a State closer to the area of naval operations would require an agreement between Mauritius and the transiting State(s), and would require logistical, and possibly financial, support. Авиаперевозка подозреваемых через государство, находящееся ближе всего к району морских операций, потребует заключения соответствующего соглашения между Маврикием и государством (государствами) транзита, а также материально-технического обеспечения и, возможно, финансовой поддержки.
In recent years, however, relatively few complaints had been received, possibly because of a lack of awareness among Roma of their fundamental rights and the existence of the Ombudsman's Office. В то же время в последние годы поступило относительно немного жалоб, возможно по причине слабой информированности самих рома об их основных правах и деятельности Управления омбудсмена.
Strategic partnerships may be appropriate, however, in helping to clarify and codify what is expected of the relationship and formalize the engagement of the chairs of those scientific advisory bodies (and possibly also secretariats). Тем не менее, стратегические партнерства могут быть целесообразными при оказании помощи в уточнении и нормативном закреплении того, что ожидается от взаимоотношений, и в официальном оформлении участия председателей указанных научно-консультативных органов (а также, возможно, секретариатов).
Alternatively, rare earth elements and other trace metals may be enriched in interim products and tailings of processing routes and can possibly be recovered from those products, which, however, appears by far more complex. В качестве альтернативы можно попытаться произвести обогащение редкоземельных элементов и прочих металлических микроэлементов в промежуточных продуктах и хвостах в процессе обработки и, возможно, извлечь их из этих продуктов, что, однако, представляется гораздо более сложным.
Under this function the body could request the secretariat (possibly in cooperation with other United Nations agencies) to commission reports from the scientific community that synthesize science and policy options on a critical topic. В рамках такой функции этот орган мог бы обращаться в секретариат с просьбой (возможно в сотрудничестве с другими учреждениями Организации Объединенных Наций) заказывать научному сообществу подготовку докладов по той или иной критически важной теме с изложением различных вариантов в области науки и политики.
Once these thresholds are crossed, abrupt and possibly irreversible changes to the life-support functions of the planet are likely to occur, with significant adverse implications for human well-being. Как только они оказываются превышенными, возникает вероятность резких и, возможно, необратимых изменений в функциях жизнеобеспечения планеты с серьезными пагубными последствиями для благосостояния человечества.
8.13 A substantial amount of evidence thus points to the Secretary-General's body having been found and tampered with well before the afternoon of 18 September and possibly very shortly after the crash. 8.13 Таким образом, значительное количество доказательств указывает на то, что тело Генерального секретаря было обнаружено и подверглось манипуляциям задолго до второй половины дня 18 сентября, а возможно, совсем скоро после крушения самолета.
The Group's activities will also expand geographically with the deployment of additional National Professional Officers in south-central Somalia and possibly in Hargeisa, depending on the mission's engagement with the "Somaliland" authorities. Район деятельности группы будет расширен путем направления дополнительных национальных сотрудников категории специалистов на юг центральной части Сомали и, возможно, в Харгейсу, в зависимости от результатов переговоров миссии с властями Сомалиленда.
This goes considerably beyond the limitations permitted by human rights law, as it would appear to allow non-derogable rights to be restricted or revoked in a state of emergency, and possibly in other circumstances. Это довольно далеко выходит за рамки ограничений, разрешенных международным правом в области прав человека, поскольку позволяет ограничивать или отменять не допускающие отступлений права в условиях чрезвычайного положения и, возможно, при других обстоятельствах.
She then mentioned that China could possibly manage its CFC MDI phase-out completely from CFC stockpiles; furthermore, that China will supply its 2013 authorised exemption from CFC stockpile. Далее она заметила, что, возможно, Китай сможет осуществить полный поэтапный отказ от ДИ с ХФУ за счет запасов ХФУ; более того, объемы санкционированного исключения в 2013 году будут покрыты Китаем из запасов ХФУ.
E.g. when crossing rows one can count the number of rows and look for faults within two or five (possibly on each side) plants. Так, например, при пересечении рядов можно считать число рядов и искать дефекты на двух или пяти (возможно, с каждой стороны) растениях.
The Working Party is invited to consider and, possibly, endorse the draft Terms of Reference and Rules of Procedure as laid down in Annexes 1 and 2, respectively. Рабочей группе предлагается рассмотреть и, возможно, одобрить проект круга ведения и правил процедуры, содержащийся в приложениях 1 и 2 соответственно.
Thus, the Board requested the secretariat to prepare a revised version of the document, for discussion and, possibly, approval by the Board at its next session. В этой связи Совет поручил секретариату подготовить пересмотренный вариант этого документа для обсуждения и, возможно, одобрения Советом на его следующей сессии.
Although not in a position to suggest any concrete approach, the EU thinks that a methodology for analysing information on the prices of TIR Carnets would help TIRExB to assess and, possibly, draw conclusions on this issue. Несмотря на то, что ЕС не может предложить какой-либо конкретный подход, он тем не менее считает, что какая-либо методология анализа информации о ценах на книжки МДП позволила бы ИСМДП давать оценку и, возможно, делать соответствующие выводы по этому вопросу.
The group of experts may wish to consider the presentations by representatives of maritime ports regarding types of cargo flows that are being transported between Europe and Asia, their volume, frequency and possibly value. Группе экспертов предлагается рассмотреть сообщения представителей морских портов о типах потоков грузов, которые перевозятся между Европой и Азией, их объеме, частоте перевозки и, возможно, стоимости.
Upon enquiry as to why the position had been proposed at the Under-Secretary-General level, the Advisory Committee was informed that the Head of Mission was expected to be a figure of high political stature, and very possibly a former Head of State. В ответ на вопрос, почему эту должность предлагается создать на уровне заместителя Генерального секретаря, Консультативному комитету сообщили, что в качестве главы миссии ожидается фигура с высоким политическим статусом, и, возможно, даже бывший глава государства.
Genetic interactions between escaped farmed species, including possibly those that have been genetically modified, and wild fish populations may also affect the health and productivity of wild stocks. Генетическое взаимодействие между ускользнувшими искусственно выращиваемыми видами, включая, возможно, и те, которые были генетически модифицированы, и популяциями дикой рыбы может также сказываться на состоянии и продуктивности диких запасов.
The Tribunal is also planning to hold events in Arusha, United Republic of Tanzania, and possibly elsewhere in November 2014 to mark the occasion of 20 years since its establishment by the Security Council. Трибунал также планирует провести мероприятия в Аруше (Объединенная Республика Танзания) и, возможно, в других местах в ноябре 2014 года по случаю двадцатой годовщины его создания Советом Безопасности.
FARDC officers and local leaders in Beni told the Group that other armed actors, possibly including FARDC elements, had probably killed him. Офицеры ВСДРК и местные лидеры в Бени сообщили Группе, что полковник был убит, скорее всего, другими вооруженными субъектами, включая, возможно, членов ВСДРК.
Recruitment or training of a network of specialized documents and records management officers and coordinators, possibly from one special competitive examination for their professional group. наем или обучение связанных в единую сеть специалистов по управлению документацией и координаторов, возможно, на основе одного специального конкурсного экзамена, проведенного для их профессиональной группы;
There would be a complete withdrawal of the military component, including enablers, with a continued and possibly increased country-wide presence of formed police units able to complement possible operational security shortfalls. Этот вариант предусматривает полный вывод военного компонента, в том числе подразделений обеспечения, а также сохранение, а возможно и расширение присутствия на всей территории страны сформированных полицейских подразделений, которые смогут устранять возможные оперативные недостатки в сфере обеспечения безопасности.
The second draft decision was also possibly unnecessarily broad, and he was concerned about the extra reporting burden it could mean for countries with no production of any of the relevant substances. Второй проект решения, возможно, также излишне широк, и представитель заявил, что его беспокоит дополнительное бремя представления отчетности, которое этот проект может налагать на страны, где отсутствует производство каких-либо соответствующих веществ.
Such services may already exist in some well-established global value chains involving cash crops, due to investment by, and possibly pressure from, multilateral companies, but are close to non-existent in regional trade involving lower-income countries. Благодаря инвестициям, а возможно и давлению со стороны международных компаний такие услуги могут существовать в устоявшихся глобальных сетях по производству и сбыту товарных сельскохозяйственных культур, однако в региональной торговле между странами с низким уровнем дохода они практически полностью отсутствуют.
While deposits of port revenue into the Bank increased generally, they are proportionally less than the increase in shipping at the port, indicating a comparable or possibly higher rate of diversion. Хотя объем поступлений от портовых операций, перечисляемых на счета банка, в целом возрос, в пропорциональном отношении он меньше дохода от морских перевозок в порту, что указывает на сопоставимую или, возможно, даже большую степень утечки средств.