We understand that efforts are being made for a regional meeting, possibly at the summit level, involving all signatories of the Lusaka Ceasefire Agreement. |
Мы понимаем, что прилагаются усилия по организации региональной встречи, возможно, на высшем уровне, с участием всех сторон, подписавших Лусакское соглашение о прекращении огня. |
BESO assistance would consist of a three-year module that can be implemented by new Empretec programmes and possibly by some of the existing ones. |
Помощь со стороны БЕСО будет включать в себя трехгодичный учебный курс, который может быть использован новыми программами Эмпретек и, возможно, некоторыми уже действующими программами. |
Additional cases of serious crimes beyond those provided for under the mandate implementation plan have emerged, possibly involving crimes against humanity. |
Были выявлены дополнительные случаи тяжких преступлений, помимо тех, которые предусмотрены в мандате плана осуществления, которые, возможно, связаны с преступлениями против человечности. |
In the respondents' view, deferring only some of the issues to arbitration would result in a multiplicity of proceedings and possibly contradictory decisions. |
По мнению ответчиков, передача лишь некоторых вопросов в арбитраж приведет к значительному числу судебных разбирательств и, возможно, к принятию противоречивых решений. |
In Tibnin, the governmental hospital showed signs of being hit by direct fire weapons, possibly a tank shell or a missile strike from a helicopter. |
В Тибнине на здании государственной больницы остались следы прямого попадания, возможно танкового снаряда или ракеты, выпущенной с вертолета. |
This information can be used as an indicator of accessibility to dwellings, possibly in conjunction with the non-core topic accessibility to dwelling. |
Эта информация может использоваться в качестве показателя доступа к жилищам, возможно, в сочетании с дополнительным признаком "Доступ в жилище". |
Switzerland suggests discussing such a system during an upcoming intersessional process and is considering working towards a prototype system, possibly jointly with other States Parties. |
Швейцария предлагает обсудить такую систему в ходе предстоящего межсессионного процесса и предусматривает работу по созданию прототипной системы, возможно, совместно с другими государствами-участниками. |
However, it seemed there were problems in disseminating and dispensing training on the standards it contained, possibly owing to a lack of resources. |
Однако, как представляется, существуют проблемы в обеспечении подготовки по содержащимся в протоколе стандартам, возможно, из-за нехватки ресурсов. |
What the Committee required was a text for discussion, possibly containing options within brackets, translated into all official languages. |
Комитету необходимо иметь в своем распоряжении текст для обсуждения, содержащий, возможно, заключенные в квадратные скобки варианты соответствующих положений и переведенный на все официальные языки. |
Such disenfranchisement could have a discriminatory impact on marginalized communities that were disproportionately affected by the exclusion rule, possibly influencing the outcome of elections. |
Такое лишение граждан права голоса имеет характер дискриминации маргинализированных общин, которые чрезмерно затрагиваются этим правилом, что, возможно, сказывается на результатах выборов. |
Such guarantees might include the establishment of second-tier supplementary funds, possibly from the industry concerned or from the State of origin. |
Такие гарантии могут включать создание дополнительных фондов второго ряда, возможно на соответствующем отраслевом уровне или на уровне государства происхождения. |
The implementation of such a programme "in the field" would call for country-level arrangements, possibly led by international organizations with country presence. |
Осуществление такой программы на местах потребует создания определенных механизмов на уровне страны, возможно под руководством международных организаций, присутствующих в данной стране. |
It should be noted that in the biennium 2004-2005, the most important and complex trials of the Tribunal will be continuing from 2003, possibly until the latter part of 2005. |
Следует отметить, что в течение нового двухгодичного периода 2004 - 2005 годов самыми важными и сложными судебными процессами в Трибунале станут процессы, начавшиеся в 2003 году, которые, возможно, завершатся ближе к концу 2005 года. |
For instance, Ambassador Greenstock made an excellent proposal to hold an informal meeting with the Economic and Social Council and, possibly, with the presidency of the General Assembly. |
Например, посол Гринсток внес отличное предложение относительно проведения неофициального заседания с участием представителей Экономического и Социального Совета, возможно, и Председателя Генеральной Ассамблеи. |
The Journal archive will be created based upon the availability of development manpower, possibly early in 2004. |
Архив выпусков «Журнала», возможно, будет создан в начале 2004 года при условии привлечения специалистов по разработке. |
The confidentiality is further protected by requiring a legal undertaking from all researchers accessing the cases of breaches sanctions will be applied to the researcher and possibly their institution. |
Дополнительной мерой защиты конфиденциальности является взятие на себя всеми исследователями, получающими доступ к микроданным, соответствующих юридических обязательств, за нарушение которых предусматривается применение санкций к исследователю и, возможно, его учреждению. |
Overcrowded classes in urban areas, where the demand for schooling is the highest, possibly account for the poor performance. |
Плохая успеваемость в городах, где спрос на школьное образование самый большой, объясняется, возможно, переполненностью классов. |
At the last session the delegation of Germany announced that they would possibly present their system at this session. |
На прошлой сессии делегация Германии объявила о том, что, возможно, представит на этой сессии свою систему. |
They could also supplement IMF funds in times of difficulty, thereby possibly reducing the need for IMF support. |
Они также могут осуществлять финансирование в дополнение к средствам МВФ в трудные периоды, уменьшая, возможно, тем самым потребность в поддержке МВФ. |
libgsf improperly allocates memory allowing for a heap overflow and possibly the execution of arbitrary code. |
libgsf неправильно выделяет память, вызывая переполнение кучи и возможно исполнение произвольного кода. |
to use a mirror on a local disk (possibly mounted over NFS). |
использовать зеркало на локальном диске (возможно, смонтированном по сети). |
Saks' wife Diane, a longtime friend of Janet's, also later gave testimony to a possibly incriminating remark made by Perry. |
Жена Сакса, Дайан, давний друг Джанет, также позже дала показания относительно, возможно, инкриминирующего заявления Перри. |
Tochiro wishes he could escape from the war and possibly go to neutral Switzerland where he might be able to fulfill his dream. |
Тосиро хочет, чтобы он смог убежать от войны и, возможно, отправиться в нейтральную Швейцарию, где он мог бы осуществить свою мечту. |
In one experiment where the sharks were kept in darkness, they remained continuously active for 11 days before slowing, possibly from fatigue. |
В одном эксперименте, когда акул содержали в темноте, они оставались активными на протяжении 11 дней, после чего их движения замедлились, возможно, от усталости. |
In the closest and possibly most controversial presidential election in Lebanese history, the National Assembly elected Frangieh to the Presidency of the Republic on 23 September 1970. |
В следующих, возможно, наиболее спорных президентских выборах в истории Ливана, Национальная Ассамблея избрала Франжье в Президенты Республики 23 сентября 1970 года. |