| In that context, some members suggested a further reduction of the gradient, possibly to 50 or 70 per cent. | В этом контексте некоторые члены предложили дополнительно сократить градиент, возможно, до 50 или 70 процентов. |
| The GATS Annex on Air Transport Services is due to be examined and possibly revised in the year 2000. | В 2000 году будет проведен обзор и, возможно, пересмотр приложения к ГАТС по авиатранспортным услугам. |
| The Group would be made up of representatives of the Governments of France, Romania, Switzerland and possibly others. | В состав этой группы можно было бы включить представителей правительств Румынии, Франции, Швейцарии и, возможно, других стран. |
| There will be a need to standardize reporting formats by sectors, possibly for electronic submissions. | Потребуется стандартизировать форматы представления данных по секторам, возможно, для представления материалов на электронных носителях. |
| This will possibly lead to the price policy of land administration products and services being reconsidered. | Это, возможно, приведет к пересмотру политики установления цен на продукты и услуги деятельности в области землеустройства. |
| Worse still, the global environment continues to suffer further, possibly facing irreversible degradation and deterioration. | Ситуация еще более усугубляется тем, что состояние глобальной окружающей среды продолжает ухудшаться и, возможно, находится на грани необратимой деградации и вырождения. |
| The hurricane has also affected other countries of the region, such as Haiti and possibly even Cuba. | Ураган также затронул другие страны региона, такие, как Гаити и, возможно, даже Кубу. |
| The Meeting of Experts may possibly wish to consider the consequences of these amendments for ADN. | Совещание экспертов пожелает, возможно, рассмотреть последствия этих поправок для ВОПОГ. |
| The Working Party decided to consider these proposals further, possibly by convening another informal expert group meeting on this subject. | Рабочая группа решила провести дальнейшее рассмотрение этих предложений, возможно, на основе созыва еще одного совещания неофициальной группы экспертов по данному вопросу. |
| The development of the system will require further resources, possibly including consultancy services, staff time, hardware acquisition and software development. | Для разработки такой системы потребуются дополнительные ресурсы, в том числе, возможно, услуги консультантов, привлечение штатных сотрудников, приобретение аппаратных средств и разработка программного обеспечения. |
| It has exacted steep and possibly long-lasting social costs in East Asia, and raised serious concerns about the operations of unregulated financial markets. | Он повлек за собой значительные и, возможно, долговременные социальные издержки в Восточной Азии и дал основания для серьезной озабоченности в отношении функционирования нерегулируемых финансовых рынков. |
| She was willing to study other wording, and possibly option 3. | Она также намерена изучить другие формулировки и, возможно, вариант З. |
| However, Azerbaijan had declined those proposals, possibly preferring political manoeuvring to solving the real problems of its own people. | Однако Азербайджан отклонил эти предложения, возможно, предпочитая политический маневр, а не решение реальных проблем своего народа. |
| All Parties use standard methods, possibly simple methods. | Все стороны используют стандартные методы, относящиеся, возможно, к числу простых методов |
| As the technology advances, inexpensive biosensors will be developed, possibly to the point where they will be disposable after a single use. | По мере развития технологии будут разработаны недорогие биодатчики, возможно даже рассчитанные на одноразовое использование. |
| Ms. ZOU Deci asked if less time could possibly be given to consideration of other items on the agenda. | Г-жа Деси ЗУ спрашивает, возможно ли сократить временя рассмотрения других пунктов повестки дня. |
| The first is the fact that we have relatively small price samples, and possibly too few to carry out a meaningful modeling exercise. | Во-первых, мы располагали относительно малыми по размеру выборками цен, которые, возможно, были недостаточными для проведения значимого моделирования. |
| Concern was expressed about the link between national execution and low delivery rates, possibly resulting from lengthy formulation of programmes and difficulties in implementation. | Была выражена озабоченность по поводу наличия взаимосвязи между национальным исполнением и низкими показателями освоения средств, которая, возможно, объясняется продолжительностью процесса разработки программ и трудностями, возникающими в ходе их осуществления. |
| Again, sale or trafficking, if proven, could constitute grounds for such withdrawal and, possibly, repatriation. | И в данном случае, если доказано, что имели место купля-продажа или контрабанда, это может стать основанием для такого лишения права опеки и, возможно, репатриации. |
| Governments have identified the management and disposal of obsolete stocks of pesticides and possibly other chemicals as a high priority. | Правительства включили вопросы управления запасами и уничтожения устаревших пестицидов и, возможно, других химических веществ в число первоочередных. |
| Inadequate communications between the military observers outstations and their mobile units also require improvement, possibly by high-frequency radios or INMARSAT terminals. | Неадекватная связь между постами военных наблюдателей и их мобильными подразделениями также нуждается в совершенствовании, возможно путем использования радиопередатчиков высокочастотной связи или терминалов ИНМАРСАТ. |
| The question of package marking would possibly be reviewed during the next biennium. | Вопрос о маркировке тары будет, возможно, рассматриваться в ходе следующего двухгодичного периода. |
| Limestone and, depending on the financial situation, possibly also marble will be exposed. | Кроме того, будет подвергнут воздействию известняк, а также, в зависимости от наличия финансовых средств, возможно, и мрамор. |
| The public transport system is well developed, but the number of private cars is increasing, possibly because of the economic upturn. | Система общественного транспорта является хорошо развитой, однако количество личных автомобилей возрастает, возможно, по причине экономического подъема. |
| We need to enable countries like Egypt and Tunisia - and possibly a peaceful Libya - to strengthen their political stability through democratization. | Нам нужно дать возможность таким странам, как Египет и Тунис, - и, возможно, миролюбивой Ливии - усилить свою политическую стабильность через демократизацию. |