Английский - русский
Перевод слова Possibly
Вариант перевода Возможно

Примеры в контексте "Possibly - Возможно"

Примеры: Possibly - Возможно
In that context, some members suggested a further reduction of the gradient, possibly to 50 or 70 per cent. В этом контексте некоторые члены предложили дополнительно сократить градиент, возможно, до 50 или 70 процентов.
The GATS Annex on Air Transport Services is due to be examined and possibly revised in the year 2000. В 2000 году будет проведен обзор и, возможно, пересмотр приложения к ГАТС по авиатранспортным услугам.
The Group would be made up of representatives of the Governments of France, Romania, Switzerland and possibly others. В состав этой группы можно было бы включить представителей правительств Румынии, Франции, Швейцарии и, возможно, других стран.
There will be a need to standardize reporting formats by sectors, possibly for electronic submissions. Потребуется стандартизировать форматы представления данных по секторам, возможно, для представления материалов на электронных носителях.
This will possibly lead to the price policy of land administration products and services being reconsidered. Это, возможно, приведет к пересмотру политики установления цен на продукты и услуги деятельности в области землеустройства.
Worse still, the global environment continues to suffer further, possibly facing irreversible degradation and deterioration. Ситуация еще более усугубляется тем, что состояние глобальной окружающей среды продолжает ухудшаться и, возможно, находится на грани необратимой деградации и вырождения.
The hurricane has also affected other countries of the region, such as Haiti and possibly even Cuba. Ураган также затронул другие страны региона, такие, как Гаити и, возможно, даже Кубу.
The Meeting of Experts may possibly wish to consider the consequences of these amendments for ADN. Совещание экспертов пожелает, возможно, рассмотреть последствия этих поправок для ВОПОГ.
The Working Party decided to consider these proposals further, possibly by convening another informal expert group meeting on this subject. Рабочая группа решила провести дальнейшее рассмотрение этих предложений, возможно, на основе созыва еще одного совещания неофициальной группы экспертов по данному вопросу.
The development of the system will require further resources, possibly including consultancy services, staff time, hardware acquisition and software development. Для разработки такой системы потребуются дополнительные ресурсы, в том числе, возможно, услуги консультантов, привлечение штатных сотрудников, приобретение аппаратных средств и разработка программного обеспечения.
It has exacted steep and possibly long-lasting social costs in East Asia, and raised serious concerns about the operations of unregulated financial markets. Он повлек за собой значительные и, возможно, долговременные социальные издержки в Восточной Азии и дал основания для серьезной озабоченности в отношении функционирования нерегулируемых финансовых рынков.
She was willing to study other wording, and possibly option 3. Она также намерена изучить другие формулировки и, возможно, вариант З.
However, Azerbaijan had declined those proposals, possibly preferring political manoeuvring to solving the real problems of its own people. Однако Азербайджан отклонил эти предложения, возможно, предпочитая политический маневр, а не решение реальных проблем своего народа.
All Parties use standard methods, possibly simple methods. Все стороны используют стандартные методы, относящиеся, возможно, к числу простых методов
As the technology advances, inexpensive biosensors will be developed, possibly to the point where they will be disposable after a single use. По мере развития технологии будут разработаны недорогие биодатчики, возможно даже рассчитанные на одноразовое использование.
Ms. ZOU Deci asked if less time could possibly be given to consideration of other items on the agenda. Г-жа Деси ЗУ спрашивает, возможно ли сократить временя рассмотрения других пунктов повестки дня.
The first is the fact that we have relatively small price samples, and possibly too few to carry out a meaningful modeling exercise. Во-первых, мы располагали относительно малыми по размеру выборками цен, которые, возможно, были недостаточными для проведения значимого моделирования.
Concern was expressed about the link between national execution and low delivery rates, possibly resulting from lengthy formulation of programmes and difficulties in implementation. Была выражена озабоченность по поводу наличия взаимосвязи между национальным исполнением и низкими показателями освоения средств, которая, возможно, объясняется продолжительностью процесса разработки программ и трудностями, возникающими в ходе их осуществления.
Again, sale or trafficking, if proven, could constitute grounds for such withdrawal and, possibly, repatriation. И в данном случае, если доказано, что имели место купля-продажа или контрабанда, это может стать основанием для такого лишения права опеки и, возможно, репатриации.
Governments have identified the management and disposal of obsolete stocks of pesticides and possibly other chemicals as a high priority. Правительства включили вопросы управления запасами и уничтожения устаревших пестицидов и, возможно, других химических веществ в число первоочередных.
Inadequate communications between the military observers outstations and their mobile units also require improvement, possibly by high-frequency radios or INMARSAT terminals. Неадекватная связь между постами военных наблюдателей и их мобильными подразделениями также нуждается в совершенствовании, возможно путем использования радиопередатчиков высокочастотной связи или терминалов ИНМАРСАТ.
The question of package marking would possibly be reviewed during the next biennium. Вопрос о маркировке тары будет, возможно, рассматриваться в ходе следующего двухгодичного периода.
Limestone and, depending on the financial situation, possibly also marble will be exposed. Кроме того, будет подвергнут воздействию известняк, а также, в зависимости от наличия финансовых средств, возможно, и мрамор.
The public transport system is well developed, but the number of private cars is increasing, possibly because of the economic upturn. Система общественного транспорта является хорошо развитой, однако количество личных автомобилей возрастает, возможно, по причине экономического подъема.
We need to enable countries like Egypt and Tunisia - and possibly a peaceful Libya - to strengthen their political stability through democratization. Нам нужно дать возможность таким странам, как Египет и Тунис, - и, возможно, миролюбивой Ливии - усилить свою политическую стабильность через демократизацию.