In that context, some members suggested a further reduction of the gradient, possibly to 50 or 70 per cent. |
В этом контексте некоторые члены предложили дополнительно сократить градиент, возможно, до 50 или 70 процентов. |
The GATS Annex on Air Transport Services is due to be examined and possibly revised in the year 2000. |
В 2000 году будет проведен обзор и, возможно, пересмотр приложения к ГАТС по авиатранспортным услугам. |
The Group would be made up of representatives of the Governments of France, Romania, Switzerland and possibly others. |
В состав этой группы можно было бы включить представителей правительств Румынии, Франции, Швейцарии и, возможно, других стран. |
There will be a need to standardize reporting formats by sectors, possibly for electronic submissions. |
Потребуется стандартизировать форматы представления данных по секторам, возможно, для представления материалов на электронных носителях. |
This will possibly lead to the price policy of land administration products and services being reconsidered. |
Это, возможно, приведет к пересмотру политики установления цен на продукты и услуги деятельности в области землеустройства. |
Worse still, the global environment continues to suffer further, possibly facing irreversible degradation and deterioration. |
Ситуация еще более усугубляется тем, что состояние глобальной окружающей среды продолжает ухудшаться и, возможно, находится на грани необратимой деградации и вырождения. |
The hurricane has also affected other countries of the region, such as Haiti and possibly even Cuba. |
Ураган также затронул другие страны региона, такие, как Гаити и, возможно, даже Кубу. |
The Meeting of Experts may possibly wish to consider the consequences of these amendments for ADN. |
Совещание экспертов пожелает, возможно, рассмотреть последствия этих поправок для ВОПОГ. |
The Working Party decided to consider these proposals further, possibly by convening another informal expert group meeting on this subject. |
Рабочая группа решила провести дальнейшее рассмотрение этих предложений, возможно, на основе созыва еще одного совещания неофициальной группы экспертов по данному вопросу. |
The development of the system will require further resources, possibly including consultancy services, staff time, hardware acquisition and software development. |
Для разработки такой системы потребуются дополнительные ресурсы, в том числе, возможно, услуги консультантов, привлечение штатных сотрудников, приобретение аппаратных средств и разработка программного обеспечения. |
It has exacted steep and possibly long-lasting social costs in East Asia, and raised serious concerns about the operations of unregulated financial markets. |
Он повлек за собой значительные и, возможно, долговременные социальные издержки в Восточной Азии и дал основания для серьезной озабоченности в отношении функционирования нерегулируемых финансовых рынков. |
She was willing to study other wording, and possibly option 3. |
Она также намерена изучить другие формулировки и, возможно, вариант З. |
However, Azerbaijan had declined those proposals, possibly preferring political manoeuvring to solving the real problems of its own people. |
Однако Азербайджан отклонил эти предложения, возможно, предпочитая политический маневр, а не решение реальных проблем своего народа. |
All Parties use standard methods, possibly simple methods. |
Все стороны используют стандартные методы, относящиеся, возможно, к числу простых методов |
As the technology advances, inexpensive biosensors will be developed, possibly to the point where they will be disposable after a single use. |
По мере развития технологии будут разработаны недорогие биодатчики, возможно даже рассчитанные на одноразовое использование. |
Ms. ZOU Deci asked if less time could possibly be given to consideration of other items on the agenda. |
Г-жа Деси ЗУ спрашивает, возможно ли сократить временя рассмотрения других пунктов повестки дня. |
The first is the fact that we have relatively small price samples, and possibly too few to carry out a meaningful modeling exercise. |
Во-первых, мы располагали относительно малыми по размеру выборками цен, которые, возможно, были недостаточными для проведения значимого моделирования. |
Concern was expressed about the link between national execution and low delivery rates, possibly resulting from lengthy formulation of programmes and difficulties in implementation. |
Была выражена озабоченность по поводу наличия взаимосвязи между национальным исполнением и низкими показателями освоения средств, которая, возможно, объясняется продолжительностью процесса разработки программ и трудностями, возникающими в ходе их осуществления. |
Again, sale or trafficking, if proven, could constitute grounds for such withdrawal and, possibly, repatriation. |
И в данном случае, если доказано, что имели место купля-продажа или контрабанда, это может стать основанием для такого лишения права опеки и, возможно, репатриации. |
Governments have identified the management and disposal of obsolete stocks of pesticides and possibly other chemicals as a high priority. |
Правительства включили вопросы управления запасами и уничтожения устаревших пестицидов и, возможно, других химических веществ в число первоочередных. |
Inadequate communications between the military observers outstations and their mobile units also require improvement, possibly by high-frequency radios or INMARSAT terminals. |
Неадекватная связь между постами военных наблюдателей и их мобильными подразделениями также нуждается в совершенствовании, возможно путем использования радиопередатчиков высокочастотной связи или терминалов ИНМАРСАТ. |
The question of package marking would possibly be reviewed during the next biennium. |
Вопрос о маркировке тары будет, возможно, рассматриваться в ходе следующего двухгодичного периода. |
Limestone and, depending on the financial situation, possibly also marble will be exposed. |
Кроме того, будет подвергнут воздействию известняк, а также, в зависимости от наличия финансовых средств, возможно, и мрамор. |
The public transport system is well developed, but the number of private cars is increasing, possibly because of the economic upturn. |
Система общественного транспорта является хорошо развитой, однако количество личных автомобилей возрастает, возможно, по причине экономического подъема. |
We need to enable countries like Egypt and Tunisia - and possibly a peaceful Libya - to strengthen their political stability through democratization. |
Нам нужно дать возможность таким странам, как Египет и Тунис, - и, возможно, миролюбивой Ливии - усилить свою политическую стабильность через демократизацию. |