| Working hours, although possibly different from network to network, are known and international services are planned accordingly. | Продолжительность рабочего времени, хотя она, возможно, и отличается в зависимости от той или иной сети, известна, и международные перевозки планируются соответствующим образом. |
| Womens prisons reportedly exist in Kandahar, Kabul, and Mazar-I-Sharif and possibly in Jalalabad. | Согласно сообщениям, женские тюрьмы имеются в Кандагаре, Кабуле и Мазари-Шарифе, а также, возможно, в Джалалабаде. |
| Under the new judicial reform programme, a reallocation of competencies and possibly also the restructuring of district courts are envisaged. | Новая программа реформы судебной системы предусматривает перераспределение компетенций, а также, возможно, реструктуризацию районных судов. |
| The TIRExB expressed concern that other and possibly more serious problems might be experienced in these Contracting Parties. | В связи с этим ИСМДП выразил озабоченность тем, что в этих Договаривающихся сторонах существуют другие и, возможно, более серьезные проблемы. |
| They could possibly lead to future publications but in the mean time are providing input into the report. | Эти вопросы, возможно, станут предметом будущих публикаций, а пока являются источником ценной информации для доклада. |
| Further examples can be expected in the draft protocol on SEA and possibly the legally binding instrument on civil liability. | Как ожидается, в дальнейшем соответствующие примеры будут встречаться в проекте протокола по СЭО и, возможно, юридически обязательном правовом документе о гражданской ответственности. |
| Good land administration systems could prevent disputes, protect State land and land tenure for ethnic minorities, and possibly help to prevent international conflicts. | Надлежащие системы земельного управления могут предотвратить споры, обеспечить защиту государственных земель и землевладений в интересах этнических меньшинств и, возможно, содействовать предупреждению международных конфликтов. |
| On human rights, the proposals of the Secretary-General identify the key areas where activities need to be reviewed and possibly strengthened. | Что касается прав человека, предложения Генерального секретаря помогают выявить основные области, в которых осуществляемые меры требуют пересмотра, и, возможно, укрепления. |
| I might possibly be one of the few veterans of United Nations reform present here. | Возможно, я являюсь одним из немногих присутствующих здесь ветеранов реформы Организации Объединенных Наций. |
| It highlighted its intention to continue, possibly on an annual basis, the series of workshops on hemispheric air pollution. | Она сообщила о своем намерении продолжить, возможно, на ежегодной основе, проведение рабочих совещаний по вопросам загрязнения воздуха в масштабе полушария. |
| Demonstration project in Georgia and possibly other NIS | Демонстрационный проект в Грузии и, возможно, в других ННГ |
| The instruments could possibly be ready for the Kiev Conference. | Указанные документы, возможно, будут готовы к Киевской конференции. |
| It might be revived, possibly in another form. | Ее можно возобновить, возможно, в иной форме. |
| The Deputy High Commissioner indicated that he was somewhat fearful that some States had possibly lost touch with their people who were frequently disadvantaged by racism. | Заместитель Верховного комиссара отметил, что у него вызывает некоторый страх то, что некоторые государства, возможно, потеряли связь со своим народом, часто ущемляемым расизмом. |
| forty-second session: (possibly 79 July 2003) | сорок вторая сессия: (возможно, 7-9 июля 2003 года); |
| This omission was possibly caused by a misunderstanding of a footnote, containing a reservation concerning alignment of ADR to that effect. | Это упущение, возможно, было вызвано неправильным пониманием сноски, содержащей оговорку в отношении соответствующего согласования текста ДОПОГ. |
| Furthermore, he would attempt to extract some legal norms from existing regimes and possibly prepare some draft articles. | Кроме того, он попытается вычленить некоторые правовые нормы из существующих режимов и, возможно, подготовит ряд проектов статей. |
| The European Commission intends to have a study done on this subject, possibly followed by a harmonisation proposal. | Европейская комиссия планирует провести исследование по этому вопросу, после чего, возможно, будет представлено предложение по согласованию. |
| This is not a criticism of the World Bank; possibly that amount is due. | Это не критика Всемирного банка - возможно, этот долг существует. |
| It is possibly because we may not have had sufficient time to discuss this draft report in depth. | Возможно, потому, что у нас не было достаточно времени для углубленного обсуждения этого проекта доклада. |
| He will synthesize suggestions, possibly for presentation in CIT workshop in Poland in September 2001. | Затем он обобщит полученные предложения, которые, возможно, будут представлены на рабочем совещании по СПП в Польше в сентябре 2001 года. |
| The Office sees its functions as being primarily relating to public education and, possibly, monitoring the trials. | В качестве своих основных функций Отделение рассматривает деятельность, касающуюся информирования общественности и, возможно, наблюдения за ходом судебных разбирательств. |
| Duration 3-5 days, possibly with one day excursion; | продолжительность три-пять дней плюс, возможно, один день для проведения экскурсий; |
| To be determined with partners: possibly study based on EFSOS baseline scenario. | Будут определены с партнерами: возможно проведение исследования на основе базового сценария ПИЛСЕ. |
| The Commission might table some proposal of amendments (possibly also regarding the area of standards) by the end of 2002. | К концу 2002 года Комиссия, вероятно, сможет внести некоторые предложения о поправках (возможно, также относительно сфер охвата стандартов). |