No specific information at this stage, but intention to contribute with 1, possibly 2, shares for 2005. |
Конкретная информация на данном этапе отсутствует, однако существует общее намерение внести одну, возможно, две доли за 2005 год. |
Laboratories would be able to undertake genetic diagnostic testing and possibly discover new mutations. |
Лаборатории получают таким образом возможность проводить генетическое диагностическое тестирование и, возможно, открывать новые мутации. |
It was stressed that cost-sharing criteria should be adapted to each country situation, with UNDP possibly setting a ceiling. |
Было подчеркнуто, что критерии совместного несения расходов должны учитывать ситуацию в каждой стране, причем предельные объемы должны, возможно, устанавливаться ПРООН. |
The lack of uniformity in State practice with regard to the expulsion of aliens meant that it warranted serious consideration and possibly codification. |
Отсутствие единообразия в практике государств в области высылки иностранцев означает, что эта тема требует серьезного рассмотрения и, возможно, кодификации. |
Completing a complex (household, matrix format) questionnaire online remains as yet somewhat unique and possibly considered by some as a novelty. |
Заполнение сложного переписного листа (домохозяйства, матричный формат), в интерактивном режиме пока еще достаточно уникально и, возможно, воспринимается некоторыми как нововведение. |
This is possibly because a significant proportion of social and population statistics is already compiled from administrative data sources. |
Возможно, это объясняется тем, что социальная статистика и данные в отношении народонаселения уже и так в значительной мере берутся из административных источников. |
Other kinds of statistical units may possibly also be used in the future. |
В перспективе возможно использование и других типов статистических единиц. |
Invited speakers will introduce each topic with keynote presentations, possibly supported by other presentations and discussion papers submitted before the workshop. |
Приглашенные ораторы представят каждую тему в ходе своих программных заявлений, которые, возможно, будут сопровождаться другими выступлениями и дискуссионными документами, направленными до начала рабочего совещания. |
The primary role of the police is to investigate and possibly prosecute the suspect. |
Основная задача полиции - расследовать деяние и, возможно, преследовать подозреваемого в судебном порядке. |
A total of $46 was lost possibly owing to fuel cover damage. |
Общие потери составили 46 долл. США, что, возможно, объясняется повреждением крышки бензобака. |
The production of PPI for services possibly will be delegated to this section. |
Ей, возможно, будет поручено составление ИЦП услуг. |
This process can result in an inquiry and, possibly, a decision by the International Court of Justice. |
Этот процесс может повлечь за собой расследование, а возможно, и решение Международного Суда. |
It is likely that the problem will continue and possibly worsen as the security situation may deteriorate further. |
Представляется вероятным, что эта проблема сохранится и, возможно, обострится, поскольку положение в области безопасности может еще больше ухудшиться. |
The permanent staff will also seek partnerships to establish a documentation and resource centre, possibly with a university in Doha. |
Постоянный персонал будет также стремиться привлечь партнеров к созданию центра документации и ресурсов, возможно, при университете в Дохе. |
The Commission expressed its appreciation for that explanatory note and requested the Secretariat to publish and widely circulate it, possibly as a sales publication. |
Комиссия выразила свою признательность за эту пояснительную записку и просила Секретариат опубликовать ее и распространить на широкой основе, возможно, в качестве издания для продажи. |
One of the greatest and possibly most lasting achievements of the tribunals was to make the vigorous prosecution of such crimes an accepted practice. |
Одним из самых крупных и, возможно, наиболее долгосрочных достижений этих трибуналов стало то, что активное преследование за такие преступления превратилось в общепринятую практику. |
Kosovo is now approaching an important and possibly sui generis stage in the peace process. |
В настоящее время Косово входит в важный и, возможно, своеобразный этап мирного процесса. |
It will be possibly through shared responsibility in appropriate management of migration flows. |
Это возможно лишь на основе совместной ответственности в деле надлежащего управления миграционными потоками. |
In special cases, cautions, fines and possibly community service can be applied upon a specific assessment. |
В особых случаях после проведения оценки по конкретному делу могут применяться такие санкции, как вынесение предупреждения, наложение штрафа и, возможно, привлечение к общественным работам. |
The Council also acknowledged the need to renew and possibly redefine the mandate of the United Nations Office in Angola. |
Совет также признал необходимость продлить, а возможно и пересмотреть, мандат Отделения Организации Объединенных Наций в Анголе. |
To mitigate such effects, policy instruments should be put in place at the national level and possibly the international level. |
Для снижения такого эффекта должны быть созданы соответствующие инструменты на национальном и, возможно, международном уровнях. |
In these areas, and possibly others, communication with the CST is for all practical purposes non-existent. |
В данных регионах, а возможно и в других, связь с ЦГП практически отсутствует. |
New figures obtained by the Panel suggest that significant discrepancies continued into 2002, possibly because of the off-budget diversion of funds at source. |
Новые данные, полученные Группой, указывают на то, что существенные расхождения сохранялись и в 2002 году, возможно, по причине внебюджетного перенаправления средств у источника. |
The door to negotiations on the issue should remain open, possibly at a further resumed session of the Working Party in February. |
Следует оставить открытым данный вопрос для проведения обсуждений, возможно, на еще одной возобновленной сессии Рабочей группы в феврале. |
Measures at the national and possibly international levels may be necessary to ensure that space is preserved for local production. |
Для сохранения таких возможностей для местного производства, возможно, требуется принятие соответствующих мер на национальном и, возможно, международном уровнях. |