Английский - русский
Перевод слова Possibly
Вариант перевода Возможно

Примеры в контексте "Possibly - Возможно"

Примеры: Possibly - Возможно
In that case the proposed annual budget of the Authority for 1996 and, possibly, future years would also be submitted to the General Assembly for decision. В этом случае предлагаемые ежегодные бюджеты Органа на 1996 и, возможно, последующие годы также будут представляться Генеральной Ассамблее для принятия решения.
They are viewed as the most appropriate policy instrument for many people in this category for whom the alternative is a prolonged period of enforced and possibly harmful idleness. Эти программы рассматриваются как наиболее подходящий инструмент политики для многих людей этой категории, для которых альтернативой может явиться лишь продолжительный период вынужденной и, возможно, пагубной бездеятельности.
Both of them started in dumpsters, both possibly started by a 14-year-old kid who has been seen at three incidents. Оба начались с мусорных баков, оба, возможно, начаты 14-летним парнишкой, которого видели на трёх пожарах.
He's protected, I think, Mr. Stussy, possibly even at the highest levels. У мистера Стасси есть покровитель, возможно на высшем уровне.
There are some things that you might have heard about me that quite possibly could be true. Возможно, есть какие-то вещи, которые ты могла слышать обо мне, и они, возможно, даже правдивы.
I just picked up a complete stranger in a hotel bar and he's in the bathroom right now, possibly doing drugs. Я только что подцепила незнакомца в баре отеля и он сейчас в ванной, возможно принимает наркотики.
One, two, three, four, five quick blows to the lower abdomen, possibly six. Один, два, три, четыре, пять быстрых ударов в нижней части брюшной полости... возможно 6...
You're saying that we run the gun deal with Ruiz, we hit a major connect, possibly starting a war. То есть ты хочешь, чтобы мы заключили сделку с Руизом на поставку оружия, убили крупного поставщика и, возможно, развязали войну.
Yes. In the course of my duties, yes, I stopped by his place once or twice, maybe three times, possibly six. По долгу службы, да, я заглядывал к нем у однажды или дважды, может, трижды, а возможно и шесть раз.
Yet despite the coroner's findings the two of you have engaged in an unethical possibly illegal, comparison of dental records. И даже несмотря на заключение эксперта вы обе предприняли неэтичную попытку, возможно, даже незаконную, сравнения снимков зубов.
If they're going for six attacks before the vote on Friday, we're looking at two hits a day, possibly one this afternoon. Если они собираются устроить шесть нападений до голосования в пятницу, то мы получаем по два нападения в день, возможно, одно - сегодня днём.
I just wanted to ask, do you think you could possibly find me just... Я просто хотел спросить, считаешь, возможно найти для меня...
One delegation suggested that publication of the Official Records of the Security Council might be undertaken in a less expensive way, possibly using the internal capabilities of the Secretariat. Одна делегация предложила осуществлять публикацию Официальных отчетов Совета Безопасности с меньшими затратами, возможно, за счет использования внутренних возможностей Секретариата.
(a) the Sixth Committee, possibly through the regional groups; а) Шестым комитетом, возможно через региональные группы;
It is to be hoped that once these formalities have been completed, possibly by next month, we shall have established that Council. Надо надеяться, что, как только эти формальности будут завершены, возможно, к следующему месяцу, мы создадим этот Совет.
Your husband... he was killed by a blow to the head, possibly by a bat. Ваш муж... был убит ударом по голове, возможно, софтбольной битой.
My diagnosis is that he's suffering injury to his C5 and C6, possibly a nerve root avulsion. Я бы сказала, что у него травма 5 и 6 шейных позвонков, возможно, разрыв нервного корешка.
His delegation believed that the draft Code should be adopted, possibly with a few minor adjustments, as a declaration by the General Assembly. Делегация Германии считает, что проект кодекса следует принять, возможно с несколькими незначительными изменениями, в качестве декларации Генеральной Ассамблеи.
(c) Satellite communications (possibly including direct television and radio for education); с) спутниковая связь (возможно, включая непосредственное использование радио и телевидения в учебных целях);
It would be useful to exchange and disseminate to Parties information on these rosters and, possibly, to integrate them in a common data base. Было бы целесообразным обеспечить обмен и распространение между Сторонами информации по этим регистрам и, возможно, включить их в общую базу данных.
A major review would, however, be an ambitious and possibly lengthy undertaking and more immediate action should be taken to address existing imbalances. Проведение обширного обзора, однако, явится слишком сложной задачей, требующей, возможно, длительного периода времени, и для устранения существующей диспропорции необходимо принять меры более срочного характера.
This means that 160 States have placed their security, and possibly their very survival, in the hands of the 15. Это означает, что 160 государств-членов вверили свою безопасность, а возможно - и существование, в руки этих 15 государств.
So there's a large role here played by the media, who want these things to be as spectacular as they possibly can. Поэтому существенную роль тут играют СМИ, которые хотят, чтобы эти вещи выглядели настолько зрелищно, насколько это возможно.
These measures are intended to intimidate and possibly ban the activities of the Serb and Montenegrin Association in Albania, which is so far operating without obstacles. Эти меры направлены на запугивание и, возможно, запрещение деятельности Сербско-черногорской ассоциации в Албании, которая пока функционирует беспрепятственно.
The further development of various forms of property will possibly contribute still further to increasing the number of those employed in personal ancillary and domestic work. Дальнейшее развитие различных форм собственности, возможно, и далее будет способствовать увеличению численности занятых в личном подсобном и домашнем хозяйстве.